本帖最后由 evita 于 2014-1-17 13:08 编辑 4 [3 [4 S! c; S& }! `3 o
8 I; ]$ G3 Z; N4 B4 N D* ~; @
外行四句话简略概括翻译教程:1 ~; e4 R9 @ v" @8 g
用专业的文本编辑器修改保存XML,
( t* k1 j7 H1 O' ?看不懂的地方多请教勿擅改,
, I9 k7 Q7 S) a; V9 [1 w标点符号用中文,
) s, B+ [7 A/ H+ a& B跑路提前打招呼。! M, o1 h, L5 e
k' }9 k u7 F2 N3 m7 \% v
翻译文本之前,请一定通关游戏
?0 Z& ?8 n; s& Z, V0 {0 }- q
% {( M. U- n# c1 \( I" o3 |【软件】 $ G' v, }: |0 z H& F" e* t$ t
一般用Notepad++、Emeditor、秀丸等软件编辑文本。不同游戏的文本格式也不同,txt或者xml,总之都用文本编辑器啦,不要用word、excel或记事本。文本编辑器首先是自己用起来很方便,会用不用颜色标出不同部分,防止时间长了看花眼,而且一旦出现错误,比如误删了某个符号,颜色会有明显变化。
# l7 J/ r" V+ a* A' w$ rE注:其实txt格式怎么都好说,xml格式的换行、语句有自己严格的写法,在win自带的记事本里或者excel里编辑后果往往十分严重。xml用记事本打开会丢失换行信息。另外,<"&$,\这种英文标点会被识别为语句标志,特别是英文的逗号和引号简直太常见,错删错加很容易出问题。所以说Notepad++的好处就在这:不容易写错,不容易存错。- k9 ]3 N: f5 x& l6 U+ J! x1 I
Notepad++绿色版下载:
- d. @4 z8 A% P2 U) |0 O g$ S7 o* K+ U$ z& y
【基本原则】
% Z: _, p z4 G/ ]2 I一定要在通关游戏至少一遍的基础上再开始翻译,要求对游戏剧情理解透彻。
- R% R( }/ E2 \8 o4 G1 ? E- l/ a" d
【注意事项】 5 `+ @+ g, w. i" s( G/ X/ v1 R: h
- 用Notepad++之类的文本编辑器打开和保存xml,切勿用excel和word;
- 除了要翻译的对话、单词以外,文本中其它的字符一律不要改动,否则会导致游戏出错,切记!
- 专有名词:对游戏中的人名、地名等专有名词要统一音译成中文名称;
- 标点符号:统一使用中文;
- 先完成图片翻译,再翻译文本。. C- w7 ^2 B6 s; n7 A. O' Y) g9 o
; P/ h9 H: V8 e& y! ~+ s) K: p. X1 k+ E( J* J
【翻译技巧】 0 I& o( m/ a( i/ Q: W8 z% H E; Z
在不改动原句意义的基础上可意译,尽量保证翻译出来的对话符合中国人的语言习惯,不要一看就是外语翻译过来的。
i: u3 M$ e/ Z: A* kE注:翻译技巧可参看此文:叉包饭斯的游戏英语翻译杂谈6 T9 \9 ~* d7 H
& { b+ a d4 t+ b+ K; p( S+ K
【图片翻译】 * C+ a$ E: | D. u: c9 M
通关游戏后要先翻译图片、后翻译文本,因为图片翻译好后要交给汉化统筹来找美工处理,这也需要时间;翻译图片时,在图片所在的文件夹里建立跟图片文件同名的txt文件,里面放图片翻译的内容,全部翻译好后连同图片文件和txt文件一起打包发送给汉化统筹(一般来说有多少张图片就有多少个txt,如图。其实美工E更喜欢一个文件夹一个txt呢……↓↓↓)6 P( O5 c; h* z5 j. t; d- F
O) u0 x6 y; @/ p
- I9 \, W, b( g+ z【时间要求】
# [& {1 Z3 P8 P: u8 K对于休闲类avg一般一个游戏一个人翻译,时间为1-2周,具体看翻译人员的空闲时间多少。7 N) f) c, e4 e. e
& F" q3 ]' q4 t* m6 V% [
【责任心(尤为重要)】 1 o3 X) d! s& m% ^9 ^3 B% \4 h
对于到期无法完成者,一定要跟汉化统筹联系,告知是想继续完成还是中途放弃;如果继续完成要告知完成期限,如果中途放弃要交出翻译了一部分的文本,以便统筹找人接手、避免重复劳动。(汉化只是业余爱好,因为工作、学习、家庭等原因无法完成完全可以理解,千万不要就此消失,一定要主动跟汉化统筹联系,这才是负责任的做法!)
+ n7 \/ }# x2 K: x. u7 o汉化允许“半途而废”,但不能接受“不辞而别”!) h4 u; K5 ^7 Y1 ?
' Y- J$ v' w* G
- ~( S3 Z" K5 l. K7 ~ F好了,下面开始图文解说
8 I% p z4 t2 `# I' X本教程以文本编辑器Notepad++为例
" p$ B' n3 J: j$ {& H) w; Q! }9 }0 v1 C0 M* d
- 【UTF-8】是这个文本的编码方式,如果翻译好的文本出现乱码的情况,注意查看下两个文本的编码方式是否一致。查看方式:菜单栏中选择“Encoding/格式”。
- 这种带有“=”、“_”等等奇怪符号的句子千万千万不能改变!!!! {+ R; x8 r9 Q$ S
除非你想玩死技术、统筹、校对和测试。如果在翻译过程中有疑惑的地方,不要改动,及时联系统筹进行确认。 ], E9 @# C9 R2 q4 K
需要翻译的部分为 text= 后面引号里面的已经成词成句的内容+ g: N& |5 j8 i; ~. u6 T
(后面还有截图和例子),如图中绿色横线部分。 - 翻译的时候一定要注意后面的"/> 千万别误删了!!!
4 w" M _$ E- A+ W& X
9 }8 b o& a) o5 v" w! M/ m4 h: u S8 D2 V8 O) w$ j, `8 J. v
翻译好的如下图
( ~; N5 V+ ~. K) ^ D4 C$ G3 F8 Z) u! S
# O& k- Z. r4 T' |3 n9 q0 w1 d
8 a. X* E3 y: x+ S; T( k( c( C( F0 j0 u! \! q, b4 B
! ?& \% B% J- u$ g( o% @1 B
) Y) n- E% ~* A$ F
【其他常见问题(如图)】 + Q' @& k5 p/ V. Y, v7 p
3 b2 V- G0 Q \3 e$ W
6 P6 v* l8 {, V0 k" h, t$ H- a./ b5 {% r0 f# ~( |0 m; U
.
, {0 E. T3 ~* Y/ g+ C& k- ^8 L.
! o- e: ]. M& g' L: o6 }6 q3 o以上列举了几个常见的问题,如翻译中还有不明白的可以随时联系统筹询问。5 {' g: q' g2 G" L- h
切记不要随意改动任何你觉得奇怪的多余的符号!!
# z. v/ X0 r. c- V! y; G希望大家本着认真负责的态度,通关游戏基础上,根据游戏的风格和特点,完成好每一个文本。不懂的要及时问,群里的其他人或者统筹。
; R- ]$ L, I7 H! h* A' A$ E0 u如果翻译中出现别的问题请及时联系统筹解决,或者其他不明白的可给笑特曼留言(QQ:87712411)
; s0 Y; H( c: b* Z9 ]1 g辛苦了各位!! |