设为首页收藏本站官方微博

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

    [复制链接]
查看: 12734|回复: 29
打印 上一主题 下一主题

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 19:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

1、I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a 8 s# z( ]& {4 _( R; S+ o* D& ^3 v
bike and asked for forgiveness.2 U$ q: A- `, O- K, f. q% \5 t1 o
开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一
9 a# T$ _/ t. j. I# }辆然后求上帝宽恕。- c! _" T% @- p+ f$ T/ ]8 S
/ y1 b$ T" F, _1 t' }6 {7 R
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a2 e$ ]1 K, ~; \/ ~9 k7 r
nd yelling like the passengers in his car.: D2 H# O8 u7 U2 x
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一
- V8 g8 {9 A; R3 A样死法啊!- h. g; z$ i3 Q! f) f

. e( V. v8 F2 Y4 k3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you
8 H: X  F6 }  U: }4 `with experience.
9 J( f# {8 f4 T: _' [- H你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
6 j6 H, S( q( f
. e  Y5 F' w  K, L& A- |0 Y* L
6 R* ?% l. w' b" j2 A3 R4、The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.
0 d& _4 h3 X( e+ J, b, Y/ ]7 V直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
6 p( f- C# ~7 C, ~$ N$ F
8 ?+ c: l, @# x4 K意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
: U) x+ v7 e4 R$ T& U. l6 t& m" ^" k; {$ V
意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
" r! @$ X. C& ?3 _* G: v5 z! W" M$ n3 b
5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...
8 `: [0 M1 ?8 aa. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...
4 u' g/ H5 Q2 |7 S2 }3 V7 v9 o+ P' Y, b" l8 \  \' R! \. D4 N9 j5 X
b. 若XXOO是下体的痛,那么,是你操错。
" n3 r5 [: Q  B5 o& W3 A9 U% P' a, J5 K
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
9 Z# z1 N: S# w4 A8 o: j
+ l( h% o$ W$ \# ~a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!0 `6 t/ A) o, W* s# D
) m) {" j. d5 e3 x6 P3 _3 c# f
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。3 O; u; U5 K$ H  \
; t8 t5 {, S" [1 s
7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.& _' I; U; L, ]% }1 z- B
在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.& _* M3 H2 [2 m3 Q1 A, O

% W5 z, f, O9 {* _# N' @" c; A8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd " L, \/ a" {5 R% v6 Q# d- ^: R
better have a good hand.3 c5 {0 O% _' `9 l& n
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
! i4 l4 G/ J+ ]* m4 d+ W
8 _6 l5 V% C- `/ @9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
) ?" C2 O0 [  O* @( En't help smiling when you see one tumble down the stairs.
: l0 O5 d, ?) c有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去
+ n  W9 R1 {* z还是很有喜感。
5 R4 t1 A; @# h6 A5 w! X( k/ ~+ z3 h* D
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan& x4 r) w1 N) `! _. K
ged regularly, and for the same reason.
. _6 d' l9 ^) }政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏% G! H+ z+ \4 y" B, v! A& T% \$ M
了!!
/ J  D3 _8 J4 z7 f
/ b4 a) f3 E! J; l  m8 v9 M11、War does not determine who is right - only who is left.
. j/ c. U* ~- W' \4 y战争不能决出正义,但能判出哪方出局。/ {+ W1 e6 r7 V5 i: A. s6 s' a! [

4 A, f& Q8 z; v" |! u4 \' O; `) ]12、Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship
* C" w5 k( I3 s! M3 F: F! i.- ~# t/ i) e8 z6 F$ s, e2 o6 r
a. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!
$ n9 @+ `; q3 q1 o& y( W& `5 B; H
6 d! Z) E: x6 l, R% O3 B1 rb. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。
6 C$ m- |3 J! k6 X7 W* H2 c* e5 f  O8 a- K8 \! r6 V/ t
13、We never really grow up, we only learn how to act in public.( m" @: L. Z2 C6 j
我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。2 Z1 v1 i1 r0 X) v! f3 }1 D) _) I

5 S! u1 y* I! z+ k14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio
, S1 t1 V/ X! J4 l" c& B/ S# q- }n, make him a sandwich.
! V$ L! l- s0 o  j* m0 a男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
6 e! j( {0 J! i% ~5 u) |( W. y; P! H$ Z: Y8 I+ j9 B
15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright unt
$ c% r3 [9 |9 \9 O) {5 p# ail you hear them speak.
/ U' \( F' U- e" T光总是比声音跑的快点....这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B...
8 l  w( _5 e( I) M5 w# l
: V  s% D2 v5 Z8 m# v0 p, N9 H$ d% D0 T- ^  @( }. n
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
2 K' x- b0 F- O% E我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。& T$ u7 r* \- \- ?
; }/ S3 c/ _2 N" t: d9 t
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
/ E% g9 Y8 d2 M" ]( `9 y9 R曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
, a6 M, w- v* r) B; G; Q; q1 b9 f& ~# l$ z6 W
18、If you think nobody cares if you're alive, try missing a couple of payment
8 n- @' }3 N6 j9 C+ K8 ws.
! L$ |; i4 C- J  J4 x/ A你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~
" U) D' n' U, u2 }3 C: w' ^3 c+ C9 }0 B+ P6 }
19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.9 P& N( T1 h2 B
XXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...* ^2 o8 x4 D$ K; |* W  g0 C. i" m( X

9 S4 K3 K5 R! H) f& M2 d( [6 j20、Evening news is where they begin with 'Good evening', and then proceed to & S, d9 h% ^& w" I
tell you why it isn't.
5 K% X# v# I2 _1 f) z晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
+ b# v; t$ h/ d- u1 c7 S. n1 d  k9 F$ K$ k  b9 _  L- i
21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole, f. @$ u7 l) ?0 H* k# r
box to start a campfire?. j% `: s% k+ A
直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!
+ m; O% `% {8 [  q1 }意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科
# T$ l. c+ O9 p+ A3 H2 g- U6 u/ K1 K3 \( O  S3 I
22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoy
& t$ \8 M6 G2 e: xs it?3 Y! d* {7 M" ?# T3 k0 {+ r1 N# W! K
如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?
; J/ G& G" k, T3 g% Z8 |7 {/ E' Q, r8 g- A" p1 i% |$ L, f5 l6 @" K
23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fr$ F0 x+ \5 l2 u9 D: V
uit salad.
/ G! [2 e0 y7 u) b直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。
' W# k3 N- _, t  l意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个. q2 A4 V0 t$ L* }/ w- a* t+ g
篮子。
# |. `' Y+ ]0 n& Z! Z6 T/ R意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧的猫扑告诉你这终还是男女有别~" r- ~; T4 I* x

4 ~) B, w) E% z" ^24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.
7 M& n/ C, C9 \7 _, R上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!
# I# F$ X5 m; l" a: I$ F6 f/ h0 J$ L
25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the
" \2 _1 P5 t3 T. a* Z$ C* \8 @same night.
4 V! ]! S4 Z6 _8 n5 Q2 Y无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。. `' X; _6 C, A" K: l
# c* n, B. _& Y
26、I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian1 y" v( k) ^9 J+ m% G5 s, j
老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。! s) o1 c, T' [5 l% B" [2 u
- }9 K9 U2 ~7 |* m* Y5 l
27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops4 t. I1 k" w- J0 M0 ~% [
. On my desk, I have a work station..8 c9 U& |& o0 z- \
公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…
+ q$ F) U. W  w. g+ E! u, O5 \+ k, J9 K+ d# g+ `( }
28、If I agreed with you we'd both be wrong., D' N, Z5 `' l, s7 G3 c
要是我听你的,咱俩就都2B了。  X7 A3 G9 P4 K) ]

3 ^2 q2 I2 v2 p" B9 S2 h2 U29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captiv
$ L  z) H  B( _ity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw the
4 E( @! q/ `) b$ E1 }7 @. ~8 em fish?# z) o; \) n8 m- C& {3 U' W1 g
海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃
, M2 P, Q: J/ u了。, V. J- ]; P$ `7 T3 A3 P
& q0 |6 U+ V" R' {% W
30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxin
3 Z0 O8 e' g- u, b# sg.
- _1 W) Y/ c* _0 pa. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!  D* q6 f! {& B& D( H% N' `! q- j
b. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!% z3 \" f" A% t; Y' I/ o; w" A
3 d. ]3 ]# K: h/ r4 v$ u  L8 H9 T" F0 m
31、I saw a woman wearing a sweat shirt with "Guess" on it...so I said "Implan
" Z: F+ X( u4 O# T3 m. y4 i' mts?"$ G( o- x0 m- t: _- f
瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”...俺就问了一句:“...隆过?”6 v' g: M* [, i+ H6 T6 \
7 V! _* G/ |8 \% z; ], c6 I4 p
32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk
' u( o. G* _# X8 y  i! w0 L/ {9 qand talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-$ T9 C- j6 O% W2 M0 O% }% {
up.. C; ~8 Q, l& T2 D6 [
孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。
" K; j( e+ m7 L4 c# n: [4 s* X* r
33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, bu. K& b3 J% P  z4 f0 I
t check when you say the paint is wet?' o  o3 G9 c9 _0 O- ~" D
为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?
5 p4 }; Y7 A' ^8 x! l& I9 n/ L- e" s% ]" M
34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove al; h9 Y" `4 F4 f  S9 F  s, ]- i" U2 R
l doubt.
4 l2 ^' q) c/ M7 X( w0 S  Ya. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。& \3 q& r7 j- b7 f: J
b. 越解释越SB,不说话最NB。. C; ~/ C7 ^" x, N
c. 剽悍的人生不需要解释
+ T' b! T& T  w# I. ]& _" }d. 猫扑里德话说就是:宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。/ m$ B8 l8 h9 n. h8 J
' G+ }% b1 F* O' e6 A6 i- Z( G
35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don') Q& i0 |' W* e7 ?
t need it.' ?) l, v: S6 M7 ^* x
银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方
0 u! l- d, P  X" J0 v5 _( U- W9 _/ ^2 x/ O1 d7 H/ ?4 q* N
36、Laugh at your problems, everybody else does.0 r) R3 ~4 \9 q
a.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。
5 ^4 I, N- ]6 ]+ t1 I# \, P* Q" l0 X; x
b. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。
4 Z& L; }1 H- W" A: Z
7 W5 L$ j! h) c4 o37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!
) u! L& g. f# S" w& X5 ]5 Da. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!3 T$ A' V  c& q7 ^
意译:我幻想的低吟不一定是真的,但足够让我意淫
1 l7 m( t* N2 I2 M/ ^8 z  h  ~' B4 X0 N, o/ ?9 ^4 ~3 v, \
38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory.
0 p, {( F% p& a" Q& oa. 无愧于心哈?记性不好吧?  t+ z2 r) R! y& r- i5 {
意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”0 k3 b2 H8 h5 y+ ?. W* j. G) Z
c. 意识清醒了,意味着不堪回首了。
7 F  H: U; y# d$ P3 r* ^2 Y) F8 g" E; E
39、Good girls are bad girls that never get caught.
7 [/ }0 ~. X5 F9 U: W. p7 C5 la. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····
4 M9 O  |0 L: V' kb. 想立牌坊就得会装
# P# y- [* H! j5 t+ u
! @* l0 D8 c3 X( N- E  e40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.
1 o2 a, I4 H1 w' u, p$ c* S2 ^临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟~
1 w# g3 k+ @/ j' M7 S2 B4 G4 N3 Y# H0 K; c
41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with
( v6 d! C& L1 z  I& ta bald head and a beer gut, and still think they are sexy.1 M1 r- }2 l/ }( o
如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等
& j' E: z1 X& u9 m& i0 |
4 e: {' g9 \+ \& d) H1 V9 L6 R9 Z
1 B  j/ M0 l# _0 g- a; ^( m42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.
7 ?  \' F4 I' k; Z; {, j5 d0 z小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。
* W' R6 e. v6 e! B' @2 s0 o& E5 c* t0 n0 E  f
43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad gi1 I9 O& ~$ X, P' _% p
rls live.- [' l) d3 T& e7 l
圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!. o$ A6 M( M4 W# M2 q/ N

; o8 v: R  U) @44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is resear
2 I) d% Y, U  b- uch.
  z3 R- }1 h5 `4 \% M; M剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。
! g  x$ O6 m7 \8 T4 P7 f* T5 |意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。6 j) k1 I9 l( ~; s# c6 r% O4 s

$ Z' J: ?2 x& \  S0 Y45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.4 T' }1 g5 E6 f4 `7 ^/ W! S0 k! e
有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.) M6 q) m) Y6 @0 G

, F+ }* G; R; l) G46、 I discovered I scream the same way whether I'm about to be devoured by a
7 K. h2 H; {4 }% dgreat white shark or if a piece of seaweed touches my foot.
. F9 b+ f, p/ u+ R我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声——和我被大白鲨吓坏时的惨2 `0 Z/ g( t4 Q4 O7 u$ S
叫声是一样滴。
( z6 {) M0 P0 Q6 j- T1 p6 h9 w
1 `: c, ?/ f# I6 ?* C) i5 K3 ~6 L0 N47、Crowded elevators smell different to midgets.+ _- x2 y& z6 B9 Y- @
直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。
* U1 [; X% F6 V$ [; k+ o意译:灵感来自于所站的角度与众不同。
! F' r& U% R2 X; E/ J
, n0 o6 w" ^6 A3 f  g7 f48、I didn't say it was your fault, I said I was blaming you.% _/ B, r8 W) x9 g. l
我可没怨你!我是在谴责你!
; O) {0 m$ D) H1 |/ P; H4 J- ^
" C1 g, m: g! H, r: O  U49、 Whenever I fill out an application, in the part that says "If an emergenc
9 X. K# h# G( H* r* j# T9 ty, notify:" I put "DOCTOR". What's my mother going to do?; k) L1 w3 Y/ m- a0 K
当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什' j- V/ e# h- C* P6 c! A6 i
么忙?!
' F0 H! D+ U) R, t
' |, c6 P- Q6 X, l' `( u7 |: e2 A3 e50、God must love stupid people. He made SO many.; P' A' u- B( p; D
上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!
3 W2 E4 v1 t/ C* ~+ W! q! Y, v3 I3 v2 J
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏2 分享分享 很美好很美好2 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:52 | 只看该作者
真是很厉害的翻译!
* i$ h. n! @  \/ S5 M$ ]  ?
1 O9 O: m! x* ]3 O1 G第4个,意译b,个人感觉差了很多, G8 U5 N3 r) w, J% Q* x$ r

; `: w# V: Q! f) c+ @8 w. o: \第49个,没看懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:05 | 只看该作者
有几处,俺给改了改& B; T3 d$ F7 C' h

8 K7 i- H1 a- X4 D' y) \- n2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a
* h- e( J% u* t& V0 fnd yelling like the passengers in his car.. w% E6 \  G0 v2 ]
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一, ~0 e: Q" n3 c) l; E4 p% v  [% \4 h
样死法啊!+ E" n1 |2 }: s; i
我希望像爷爷那样,死时能在睡梦中安详离去,千万别像他开的车上那些乘客,发出杀猪般的惨叫……(原译句可能生歧义)& I# @4 G) L( Z/ d8 e

# W3 P" n  o0 G/ c" k% Z# \  w; F% h5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...
: O& ]. I5 |8 {8 Sa. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞..." c) q; L3 h  q% J3 z1 Y
相爱时难合亦难,眼神无力菊花残。+ L% q+ ~: ]1 u: Z- e, }. b' l& d
4 m( z/ \1 E5 z; o5 ^) `. r
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
6 y# {- Y+ p3 y- _& d. ]3 ma. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!& `  a$ w3 H; o; j+ `
先来的小鸟有虫掏,后到的老鼠得奶酪(更押韵)
+ K! Y" k6 O4 w, G1 t' F  ?/ _/ P) O& x/ t$ J5 P+ ~/ @3 `7 C1 a* R
8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd
7 @! _" s. k  r! h3 L5 v; jbetter have a good hand.
$ d0 [+ [6 |( k1 O* s4 CXXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。/ [0 K, O* C) ]% ^; _0 `. Y
XXOO就象打桥牌。如果搭档不帮忙,只好靠自己的手帮忙了。, E9 |; l+ N% t: T7 k2 p* U

- ]0 o  P" v. a& k$ u" b9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca. L( M+ Y: N+ s9 l4 M
n't help smiling when you see one tumble down the stairs.7 R' m! I( I5 r# K9 d
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去
: U& L7 t2 w8 t7 L9 F还是很有喜感。/ J3 \- K2 p/ h7 i! Y# u. \. o$ f4 K  C
某些人就像“机灵鬼”玩具,啥优点没有,但看到他们在楼梯上滚下来还是蛮开心的。8 D+ l+ z! N4 B8 s; t
6 k4 y" I% m% z$ t0 n( m% Z5 x
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
% i4 @$ i, j9 }* l8 L2 O, ?; Y0 Oged regularly, and for the same reason.$ H) g; h: w$ O( W: ]
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏
8 K- t/ m1 f7 ]% p. w  ~" N了!!
( ~0 X4 B# [1 ?" b政客和纸尿布有个共同点:都应该经常替换,连替换的理由也一样4 r8 j6 B; I# E4 Z! D

3 \! i1 j7 Y# d# Y1 V14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio% n6 w, s% b( g" S* f/ z$ U- b
n, make him a sandwich.
: @1 P, g7 i9 K5 C0 H/ k男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!- h7 y8 V6 Z/ B. N2 Y
男人就两种状态:饥饿和饥渴。 如果他硬不起来,就给他做个三明治吧。
8 `0 m; T* x, H; ]: r8 D" K+ E. e
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.) \8 O! h. P4 x
我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
  F7 R* |1 m7 S# y) |每次我妈骂我“狗娘养的”,都没发现内中蕴含的笑点。
- q1 c2 j( }, ?/ q; }6 |& E( z
* }/ g: b$ W8 r& Q9 Y17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.. w2 b6 N. K5 z6 L2 p, F# P. ]" P
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。/ a3 R/ C& w$ }
曾以为自己想要一份事业,其实真正在乎的只是那份薪水。* K) W; b, L4 ~  f  Z

: e: X# m4 `* M: c3 i8 q19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
5 g5 M* p) A7 d6 R+ VXXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...* g% o! z. h6 H9 j9 H- p1 P
XXOO不是回答,而是提问。“喔喔”才是回答。
1 P8 g& P+ `- J8 Q
) Y& F$ I  E9 P0 j' j2 g39、Good girls are bad girls that never get caught.* _6 t3 M$ O# h  E' I% f4 e
a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····+ J) X+ G2 V/ z2 T$ L% Z& E& k
若得一世不见光,婊子也能立牌坊
4 A$ m- i& r! S) Y+ z- H  s7 I$ I7 _: a; k) S* z" p

) L! C2 J- K& I另外,有几处B用法不合适,应改成其他词
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2011-4-6 21:10 | 只看该作者
回复 naptid 的帖子
5 Q( n; r1 U9 g5 U( ~, v% g: y
第五句你改的那句第二句诗我觉得可以改成,眼神不济菊花残.
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-7 17:19 | 只看该作者
我记得好像是FML里的东西啊,有点老了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-9 06:35 | 只看该作者
你这个会误导大家哦,呵呵。 你终于换头像啦,不简单啊,不过怎么又有德国的足球场啊。 我这两天在备考,刚刚在网上写了骗作文要发表给老师评论,哪晓得一点提交直接出现一个null。 然后就什么也没有了,我已经碰到不只一回这样的事情了,还真他妈点背。" t  |5 S# c4 Y* I6 s! _: a
不行,我得去喝点凉白开,看看会不会塞牙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-11 18:22 | 只看该作者
我上次看到这个的时候,。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
8#
发表于 2011-5-28 14:37 | 只看该作者
uyuyu

评分

参与人数 1金币 -100 收起 理由
XYZ -100 警告一次,下次再恶意灌水封ip~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-5-29 15:32 | 只看该作者
好搞笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2011-5-30 16:55 | 只看该作者
我记得我回过这贴的呀……奇了怪了
. x% L$ u  G6 u5 {' P; z
3 y3 b4 X& w: Q我觉得N版改得经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表