设为首页收藏本站官方微博

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

    [复制链接]
查看: 12644|回复: 28
打印 上一主题 下一主题

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 19:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

1、I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a
9 w3 d2 K) z$ ^# cbike and asked for forgiveness." P0 F+ |$ H, @; {, \, |$ |8 p
开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一
" V. {( ~: @* T! I4 o/ g辆然后求上帝宽恕。
# q; U. o/ a6 f& j; f
2 E1 }) c9 E" J  N: f6 f$ m; r5 Q2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a3 O1 x7 N# P5 ?( f% Z8 n( u
nd yelling like the passengers in his car.
; m2 n4 p9 R' {8 V* l( C我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一; Z9 z, E2 ]1 |9 a, X- |9 L& w
样死法啊!: x' g9 ~* V* S$ l
  x; E/ D0 L' e) a/ ]
3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you
  q/ f& V+ Q, [. |: cwith experience.
1 T" S; {- ]+ e1 i你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
& ^6 F- S& e9 _6 p5 W- U; x) ]3 e
& L/ {( @8 [# T; j8 N6 t4 x: ?% I9 ]
4、The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.
. [: Y" e, Z, M" M+ @直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
) S" R( a. Q( z0 y+ y9 @6 q% ^& s2 J
意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。9 }% b) c/ F9 j4 Z9 ^

8 {( Q( T( n4 ]6 g/ m意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。5 X4 {0 f: O' G9 ]( M6 Y% Q
5 q. i( y& q' \
5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...& m; h$ w' ]5 Z4 ]' m/ \' k0 x
a. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...
# B% v9 }/ D: U8 T- A" N% c: b! N- L9 k4 a& I
b. 若XXOO是下体的痛,那么,是你操错。
, [+ Q; E% {: f
2 j/ t' E+ @  G( x( O6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
  Q& \/ q$ t8 Y: U1 Y8 i' k! t- H2 m/ S+ I+ X* C
a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
" \6 G& [% t5 E* Q1 r/ O. B5 t, W& |6 X9 Y
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。9 P; E$ ?5 z! {, O
2 Z( Y7 e% J) E. |1 M: y
7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
* O+ f( ^& A" }) q在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.
) F+ d& o5 K5 M5 r, @
/ M, ]" B7 Q- m2 N/ M  M1 P8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd
- L, ?1 T3 n+ u( Abetter have a good hand.
0 o7 N# ]- T- M, OXXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
6 S1 B) B1 C; t1 {8 D- U- d  C# q" _- |' O9 ?" k8 Z3 W
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
% b: x- f( F' Bn't help smiling when you see one tumble down the stairs.0 s# m% R" t: A/ z
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去! o* A7 y  `" ~3 t' @% N
还是很有喜感。
9 X7 ^* ~+ P, O! E$ T. y  H! o2 P* C. {: @  i0 y
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
5 P# {3 {; m; l* L5 d  Z: }  {ged regularly, and for the same reason.
. B9 d& R# J1 i, X2 z政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏1 G* q! _  S7 p5 m1 V# o* ~) U
了!!
, l5 s$ Y. l4 z. s. q* r# Q' n* G" K/ c: y( J
11、War does not determine who is right - only who is left.( {- [/ M. k% r! m$ v  x
战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
9 Y" I4 `# F! \' r& T' G
7 C" X  o4 U6 E# c. ~" u% f: t" V12、Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship# ~6 ~/ s. M. }/ G0 m
.( ~4 u* A) Z0 [5 E2 w1 z9 Y
a. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!, p) F& p* X+ h* V' R: }7 c
  y5 \3 G* S: b- L/ P( z  y3 @
b. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。
1 z8 K( X  A' D8 n+ W$ S! s5 P4 s2 o/ s* y# }) T. X$ g5 {6 Q
13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
2 ?* @6 C3 U# b% m5 N, W! g我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
& J$ Q! y6 N& @/ q# R- d3 R
! @0 Q! ~" p1 i5 ~/ \$ i14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio
) U9 U) `! d1 y7 i7 l. Z: Mn, make him a sandwich.9 R! U! x! y) C1 }- B
男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!$ {% e2 ^, E8 u5 z  h& r
7 O6 b& g, I9 y2 l1 R# ?
15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright unt* {7 }9 E! c8 A7 k7 i  K
il you hear them speak.
2 U( I, y/ v$ t& `9 E  z( P光总是比声音跑的快点....这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B...: C& d3 ~" O" J# s
5 q' }! [4 |  h; b3 z! O5 u
6 [5 l8 K) f- o  p
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.( t6 |/ T. \0 w# e6 z: A6 {( c
我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
; _& u8 I5 F4 P1 B+ e( ]  l$ Q5 y. `5 r1 U) T
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
( L) a; G4 t, r5 S$ F; X- c曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
/ x! B7 H. g' k1 s* x- e( f4 t' q& _. W; p6 f8 l0 c
18、If you think nobody cares if you're alive, try missing a couple of payment
  L9 h+ F7 s0 N. n; q0 @+ Es.
3 S' z4 o8 ]- A, E  ?你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~( m" u+ W) B+ k# C# J6 {

( U# V$ w3 S% T* \, h' W19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
1 s& |8 a- q* h/ H4 ?2 c1 e; _XXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...
. l# y& q* S3 g; S/ c8 s7 D# A. G/ A( ^
20、Evening news is where they begin with 'Good evening', and then proceed to 3 Z0 x. q. [$ K8 W, L# z7 G/ j0 [
tell you why it isn't.# u3 Z- }' G/ o4 n
晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
- w# M' R! F- u- @& J1 U) `4 e2 v
- A0 k( Y+ ], W8 ]  \5 q0 i21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole9 h8 x- T9 Y4 V+ l, m. d; }" ^
box to start a campfire?8 o0 t* u; K) ^  u" J9 B- a
直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!5 m! i/ L8 n& P6 R/ j+ H7 A
意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科
! H: F( g2 T( T% S% T5 }. F" w" e1 i2 S
22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoy, |) X/ n9 U! ]6 g- }( W& _  T0 N
s it?
. t1 G5 M2 @; P; f如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?
7 f, y, f5 A' s3 }( s1 Y9 j9 T$ z/ E% T
23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fr; B3 _& q4 X8 l  ]! Q( a
uit salad.. c7 Z- D, ?- d
直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。
2 w( n+ H0 a6 A: T7 K" L意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个
/ Z, Y& Z% b8 v: Y8 D/ }& a7 b篮子。
( A: Z( I* u- I意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧的猫扑告诉你这终还是男女有别~
1 l6 W- ^( |# [6 S* v; y
' t/ e- ^. }) b+ U! r; K24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.! X& x/ g4 D  H! ~; J
上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!8 h5 T' Q! g0 R9 j" \* n
; M* \/ j7 ]6 Y/ R
25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the" D  }8 X6 o3 ?, Y7 d; ~
same night.
0 T+ O& @3 }" {无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。
' x, g+ N* D$ n6 u$ L- R, g$ \# _" s& ?, j/ w
26、I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian
, b4 y3 A4 \" t- J  y0 W5 A& V* J老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。0 D' G. O- n% ]- R( i3 B

, a" f2 q6 \  c$ D27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops$ j. p* J/ u: K7 ]7 D
. On my desk, I have a work station..
# Y  r' X/ ~0 f; |公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…
& l" d" S7 Y* s# t
: g/ p' n7 t, N28、If I agreed with you we'd both be wrong.
; v1 J5 N. C0 @要是我听你的,咱俩就都2B了。) h, ~1 ]: W1 K8 m0 e6 r  f

1 c* Z% ^7 G4 A5 |; D+ `0 G  e+ C29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captiv! n. m/ [4 K9 d1 h
ity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw the
1 W' M5 d( p  v( Z% u% |) nm fish?) ^7 K& D, D0 `
海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃
. o- Q2 X* W9 y) Z( v了。
& \9 u& t7 }# _. i+ \: U  I2 [* y6 l* T' Q3 h$ y
30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxin
' A. @% s, f" C" kg.* ]' _4 X$ ]# v1 b2 |% l# f9 c
a. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!5 s$ a8 v" C+ c6 `+ J; w/ [  _+ A
b. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!- b% V- J5 L7 U6 {1 n
2 o9 f% B" U1 p  M. g  b8 }
31、I saw a woman wearing a sweat shirt with "Guess" on it...so I said "Implan* o6 m, Q8 X4 D0 f
ts?"9 O7 E6 H! G, [4 O! ~2 Y
瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”...俺就问了一句:“...隆过?”( s7 S& O* \0 @7 p1 a5 _
( K. N1 Q9 Y; R+ k
32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk# W: r% y1 o' ^; K+ T& D0 ~* t
and talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-% I) o* I/ ]: q4 c- u7 O
up.
' c6 w' w: `2 \  S+ i4 _1 ?孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。: h* r, J, T8 x( ]$ `" K
* }3 Y! E, u* x  q6 N, i$ `
33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, bu
3 Z6 N" z& h  S% ?" l7 D4 f' m) T' mt check when you say the paint is wet?
$ N; ]% `  s- T  H0 Y为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?; o3 @( A$ V  n( Y# U

" D2 b. u2 X! [4 \: o0 X# d6 w34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove al
! p8 ?/ x4 k  }9 O3 M+ pl doubt.) Y9 r* v2 U! m. C! t. |
a. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。4 c% J! l0 p  w0 Y) o; |
b. 越解释越SB,不说话最NB。
, D0 ^. l  m/ z5 h4 m  l; W1 L+ Pc. 剽悍的人生不需要解释
! B& g6 W+ A0 @4 Wd. 猫扑里德话说就是:宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。; T, M8 a+ P. M; A* S: _

- x7 ~: g% |2 K3 `- S/ S, D+ [35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don'* S4 B# ?/ d( T: A* ]/ `6 i4 D$ l
t need it.
! p2 ~  p/ O1 D/ o3 c! f4 _% N银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方: ~& `! L0 m/ H/ N, B
) i% P2 D/ E9 q; i4 A6 A% l
36、Laugh at your problems, everybody else does.
0 z$ b0 M# }) B5 h7 H% Pa.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。2 J! Q, D* y9 J: Q9 v
, u2 }: s5 U9 s% h7 \7 Q
b. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。$ S# s% H$ \3 ?1 K" ]( O# Z

+ u3 S* b  h5 `" a0 I* d' U- O3 k37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!
: Z. t7 n; D$ Ja. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!, K2 c7 G% a0 {0 C
意译:我幻想的低吟不一定是真的,但足够让我意淫
! U6 g# \. A( x! j" P3 J6 ~1 x2 ~4 q8 k8 I% `6 v
38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory.
/ h+ y7 m% I/ d2 e; ]$ z" S6 {% W, ca. 无愧于心哈?记性不好吧?# j+ ^9 t! `* u) b% L. P
意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”
/ f) q* r" k& Q( q- e& N# P: `8 Nc. 意识清醒了,意味着不堪回首了。0 [. _: T. N9 }6 J* G1 `
9 \  a  Q, H% {2 t3 L8 t
39、Good girls are bad girls that never get caught.) H4 H; Y# o: t- s& Y% U3 B& U
a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····2 U: E# g0 q- U% W: d( u% f. @7 }
b. 想立牌坊就得会装" T( [/ L/ w" R2 n/ k

$ e- k2 @4 D$ a; G- w5 k  t4 X) Q& J* f40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.! B, W' c  C! Y6 Z: n
临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟~
- J& j- K* P- V0 f! ~: s  d& M) f& @. P* F
41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with7 t+ G& X7 K# K/ @
a bald head and a beer gut, and still think they are sexy.
4 q+ n, V  V# z# y; N% g4 |4 u如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等/ Z: b3 s1 K3 b8 T4 s; b
* }+ |- l! b. X) ?/ T$ ~! f
/ }  O! s) Q9 X2 w
42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.
* K$ A4 d9 X0 q. A( `小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。4 ]  d& S4 ]" E5 @6 T' W

$ t4 q- `' {4 B. y43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad gi* ^3 M/ z3 P, d8 D: ^$ M. E7 m
rls live.
. Z$ G/ r0 R2 m圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!9 c- M5 X2 p- O! W7 J

  d/ d/ ^* W' P' k& W' V44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is resear+ {: }/ V+ d1 j
ch.8 L7 y2 u7 L9 f- ^
剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。
4 J; D# E& s- r: _/ I$ g+ E$ t意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。
9 i/ e( @0 v" M- u  T4 d& r" m. q, l: m- t
45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.+ b, ]5 C2 E  f% W; O
有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.
! f  n! w! B! K. ?; ~/ B5 I; }
& E+ J5 Q& Z8 e2 B& R1 F# E46、 I discovered I scream the same way whether I'm about to be devoured by a
' O& E- c# A6 k4 t1 x* ]great white shark or if a piece of seaweed touches my foot.& W. a" a' j; ]5 Y" _
我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声——和我被大白鲨吓坏时的惨  B# U. L9 Z8 A
叫声是一样滴。
2 m# `+ ]7 E+ E9 y! z1 j& |% o* i5 Y- P; A" l! \
47、Crowded elevators smell different to midgets.
- p7 k: X/ B) @6 ~! M" b$ d. r直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。& P9 m) s5 }" _+ X$ y! @0 C
意译:灵感来自于所站的角度与众不同。
+ J, p  {7 v( d8 z$ s' U% O3 `4 L/ f8 e5 G) E
48、I didn't say it was your fault, I said I was blaming you.
3 g( o- U0 |) @' Y4 B( e我可没怨你!我是在谴责你!
0 V3 @. W1 M& B1 l3 w+ E, L9 c& U, ?6 R. ?- H0 X- g
49、 Whenever I fill out an application, in the part that says "If an emergenc- C: a6 t9 F5 G; Q' |& l# w
y, notify:" I put "DOCTOR". What's my mother going to do?
2 a! D' h1 y2 ^* Y! o* J当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什
+ h! {( S( F& S: Z% M么忙?!" I9 [' C4 C0 f3 Y; a

* {( M" ?1 q# k9 a* W7 r" Q# K' Z, p50、God must love stupid people. He made SO many.
! Y. i% `1 j; ~* C' @9 ^( h上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!
% P( R" g8 v" w( y# d  B" R
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏2 分享分享 很美好很美好1 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:52 | 只看该作者
真是很厉害的翻译!
4 d; s; y6 `. ?7 Q: {1 g
; V5 P& y/ h# X& |% x第4个,意译b,个人感觉差了很多
9 A8 N; D% p! M: w/ B$ ^, v5 `. T9 A. s8 o6 ?+ |/ }: v/ W
第49个,没看懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:05 | 只看该作者
有几处,俺给改了改
+ Y1 }5 M2 z& C0 m& V8 `9 _- e4 t7 L. Z/ P2 ?" L2 |' S$ e
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a
8 R. }6 U4 y  G* |& Xnd yelling like the passengers in his car.
: l% k. ^% E9 w- A我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一
) D  M+ b2 b& x. N. h样死法啊!( j# T6 |2 J5 J+ x) h! o
我希望像爷爷那样,死时能在睡梦中安详离去,千万别像他开的车上那些乘客,发出杀猪般的惨叫……(原译句可能生歧义)
+ A' G; X/ I' p" A+ H) Z+ V: O4 _& t6 R) h! T: s3 Y
5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...
; l; V* {- Q+ G5 z7 w6 v; Ya. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...+ L2 Y) @& \8 j* V; \
相爱时难合亦难,眼神无力菊花残。. T; v; H5 A# o5 e

+ ?5 o* J# C* r' Y6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
9 E# l% i' P; t$ u4 [- I3 Ca. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!& T, Z& u& _: z5 D
先来的小鸟有虫掏,后到的老鼠得奶酪(更押韵)/ Q; e$ ~4 W* P5 U# S
& u0 H+ U% a; I+ h( V
8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd
# A3 P$ Z- I. u4 O" B7 I! d( bbetter have a good hand.  X4 R, f  q3 S: ^" G8 U- r3 U, \
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
' c( s0 R' M; P& P3 J" }5 \' uXXOO就象打桥牌。如果搭档不帮忙,只好靠自己的手帮忙了。  X8 q+ d2 b- c
- W" H  t% T( x& ?  G, a: M, l
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
" _! k$ Y  |0 w7 _- S% kn't help smiling when you see one tumble down the stairs.
# D/ [. E/ L$ g8 e: g5 j有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去
8 {2 W( T' _, k! G还是很有喜感。4 M5 @4 v# [( Z/ j
某些人就像“机灵鬼”玩具,啥优点没有,但看到他们在楼梯上滚下来还是蛮开心的。
. _0 n% k/ Z; @
, e4 R9 v6 `% S+ G- ^. C: F2 B& I10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
3 a/ X/ r* P+ q! yged regularly, and for the same reason.
6 F+ W. _0 ?$ C; [# c政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏  p& i. ?* t8 L0 L+ |/ |
了!!. z( s* e0 N( D0 p0 Y
政客和纸尿布有个共同点:都应该经常替换,连替换的理由也一样; X$ N& y; h3 c

) m  L& ?6 h5 g% q, d5 c" M* _0 i14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio" I& f" |5 t' J* v! W  a6 s$ O/ M! {
n, make him a sandwich.
* T1 I' E+ [$ f: t6 k/ y男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!# x2 S) X5 S- s4 }' i
男人就两种状态:饥饿和饥渴。 如果他硬不起来,就给他做个三明治吧。, z1 W5 P$ R% N
/ I' i( d2 C# C3 e# r
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
) S- B4 `( K6 `# a1 o我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
% _  ~$ }# `6 o4 y6 C' g' @每次我妈骂我“狗娘养的”,都没发现内中蕴含的笑点。
- A. M) ?) B  S/ h3 R# P. b1 ~" {% h9 f8 }' m2 @* z" l
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
2 T1 A3 q6 \+ i" d/ L1 k* F" X曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
: X) m. B" g& p3 D8 r曾以为自己想要一份事业,其实真正在乎的只是那份薪水。
) @( J" F# V2 |+ @: T
) q" B. [, u, {- D19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
# T! H9 ?/ L2 rXXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...
6 f" T& |; I1 h) k; PXXOO不是回答,而是提问。“喔喔”才是回答。
$ Y$ r5 c; j( \* o" {5 |4 g; f+ {( J9 ]* ]- }+ L/ G
39、Good girls are bad girls that never get caught.
3 x5 x  v6 n  k- K8 v0 ga. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····7 D; \+ C- s: g( G3 d& f* D3 y
若得一世不见光,婊子也能立牌坊* A: X8 O; L/ g' \7 ]

- \# m( `; I7 h, D* q6 p* H4 I
) G/ p' d; m5 S6 N1 c' C; }另外,有几处B用法不合适,应改成其他词
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2011-4-6 21:10 | 只看该作者
回复 naptid 的帖子
! a3 c4 g5 D$ W1 e: K2 [2 w1 h0 y3 `" \7 H
第五句你改的那句第二句诗我觉得可以改成,眼神不济菊花残.
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-7 17:19 | 只看该作者
我记得好像是FML里的东西啊,有点老了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-9 06:35 | 只看该作者
你这个会误导大家哦,呵呵。 你终于换头像啦,不简单啊,不过怎么又有德国的足球场啊。 我这两天在备考,刚刚在网上写了骗作文要发表给老师评论,哪晓得一点提交直接出现一个null。 然后就什么也没有了,我已经碰到不只一回这样的事情了,还真他妈点背。
) I( r. ^8 ]+ `! ?; {3 g不行,我得去喝点凉白开,看看会不会塞牙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-11 18:22 | 只看该作者
我上次看到这个的时候,。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
8#
发表于 2011-5-28 14:37 | 只看该作者
uyuyu

评分

参与人数 1金币 -100 收起 理由
XYZ -100 警告一次,下次再恶意灌水封ip~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-5-29 15:32 | 只看该作者
好搞笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2011-5-30 16:55 | 只看该作者
我记得我回过这贴的呀……奇了怪了7 [1 O8 s, e/ T) |: D! L$ n1 C

. f! {3 e$ K6 ]/ i3 ^5 t4 @我觉得N版改得经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表