登录
|
注册
搜索
站内搜索
本版
帖子
用户
设为首页
收藏本站
官方微博
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
立即注册
论坛
官方授权游戏区
导读
Guide
任务
每日签到
每日签到
冒险解谜游戏中文网
冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
»
论坛
›
新手及论坛公告板块
›
新手上路&招贤纳士区
›
失落的地平线汉化项目管理贴
1
2
3
/ 3 页
下一页
返回列表
失落的地平线汉化项目管理贴
[复制链接]
楼主:
shane007
失落的地平线汉化项目管理贴
siyue030
11
#
发表于 2010-9-20 12:49
|
只看该作者
报名了。
w+ r. I! {7 k/ g* z7 M
QQ:37089728
回复
支持
反对
使用道具
举报
xhbblove
12
#
发表于 2010-9-20 13:58
|
只看该作者
回 楼主(shane007) 的帖子
[s:66]我来了,吱吱报到
回复
支持
反对
使用道具
举报
mellow00
13
#
发表于 2010-9-20 19:34
|
只看该作者
回 11楼(xhbblove) 的帖子
楼上的同学请先加入QQ群
2 E& {9 K* t6 d+ q0 {
群号是71868514
t" f& L1 M9 n" `# D: e
加好之后请联系我,我的QQ是377012971
回复
支持
反对
使用道具
举报
shane007
14
#
楼主
|
发表于 2010-9-25 22:51
|
只看该作者
顶上来
回复
支持
反对
使用道具
举报
mellow00
15
#
发表于 2010-9-26 00:22
|
只看该作者
这三个就是问题文件
( }5 \; l2 W/ Y6 A$ {
那个germany的我今晚已经重做了
; |: n9 }+ Q1 j4 R E, P5 ~
感谢楼主
本帖子中包含更多资源
您需要
登录
才可以下载或查看,没有帐号?
立即注册
x
回复
支持
反对
使用道具
举报
mellow00
16
#
发表于 2010-9-26 00:33
|
只看该作者
回 11楼(xhbblove) 的帖子
这位同学前几天是不是加了我?不好意思当时没认出来
. S: d! m3 ?# k# v. |% |' r" Z
如果你仍愿意的话,请在加我一次,然后说明你是AVG的
' Q' ]' J$ q0 i5 R- j B1 m
目前翻译的人手已经够了,如果你还有兴趣,可以参与之后的校对环节
" N) N6 W$ l. T& Y4 q9 q
国庆前应该能完成翻译初稿,不过要加班。
回复
支持
反对
使用道具
举报
shane007
17
#
楼主
|
发表于 2010-9-26 06:41
|
只看该作者
我看了一下。
! _% U! L% A" ?6 f6 z! V
fenton_china_quick.bak和fenton_germany.bak没有问题。
8 U) o2 e. W5 e9 I2 [1 s8 G8 J
有问题的文件已经无法恢复了。
9 _! @ _. d- k; K
fenton_germany_2.bak和fenton_germany_2.csv比较奇怪,里面怎么都是0x00?
0 ~: Z4 ^# ~) r; A% i) ~
7 s. ^4 ~# s: Y3 |( n
以上问题估计都是没有正确使用unicsved导致的,汉化时需要经常注意保存。
回复
支持
反对
使用道具
举报
mellow00
18
#
发表于 2010-9-26 12:48
|
只看该作者
楼主那个BAK文件有什么用,有它能把同名的CSV文件恢复吗?
# T' e% J) E; ~' k9 ~
然后我有很经常保存,差不多被改两句保存一次
回复
支持
反对
使用道具
举报
shane007
19
#
楼主
|
发表于 2010-9-26 13:11
|
只看该作者
bak原始文件里是没有的,是unicsved在保存时自动生成的。
$ n8 [, f7 s( ~) {% O, l3 i3 v
你把它改为csv后缀的话,就能把同名的CSV文件恢复了。
回复
支持
反对
使用道具
举报
mellow00
20
#
发表于 2010-10-13 23:11
|
只看该作者
招募帖
失落的地平线初步汉化现已完成,现需要招募若干校对人员
& M4 d1 @% I1 t. h( u; J
校对人员最好玩过游戏,或者看过全部游戏视频(youku里面有一个“消失的地平线-非攻略解说”)
/ r8 V7 K( k: M7 z; J
然后校对人员要细心和有耐心,并且功底较硬
q0 o! `8 V: \8 r" w6 M
同时校对人员间要注意及时联络和协调
+ G; E! Q9 ?0 y) D) O G
5 w) o/ |' P# J4 l2 G1 n
算上dlg、tooltips和video文件夹一共有7000左右的records
2 Q& S/ `) ?6 e/ f5 l0 @8 n
因为翻译人员都是非专业的人员,加上大部分并未玩过本游戏,所以初译文本存在以下几个问题:
% T3 q9 b# V6 |/ g* B8 Y
+ ^1 E! H. x4 k- U3 {0 c" c
1。语言错误问题,系对英语语言理解不够准确所致,这个坦诚地说存在不少,需要校对人员的功底和细心;
: J' E8 T- C0 c8 V
2。风格统一问题;
3 U* K+ U# J$ ~5 U
3。用词统一问题,比如pot、uncle、cable这种词,由于可能未玩过游戏,只有靠猜,所以难免有翻不准的时候
( Q) Y" B+ D' G9 s8 b
4。其他问题,如标点符号中英混杂,还有若干初始文件顺坏问题
. m; K4 p- f6 y) U- L7 p
% r1 d8 W9 z; A4 K
是为招募帖
$ O2 `% t+ A1 Q/ I* u8 b% B0 x0 o
有意报名者请加596481593(summer/kf) 和377012971(xxx),然后请跟帖留下自己的QQ
回复
支持
反对
使用道具
举报
下一页 »
1
2
3
/ 3 页
下一页
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
链接1
链接2
链接3
GMT+8, 2024-6-4 01:42
快速回复
返回顶部
返回列表