设为首页收藏本站官方微博

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

    [复制链接]
查看: 12705|回复: 28
打印 上一主题 下一主题

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 19:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

1、I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a
/ |" @) m% s; @6 _0 z& ^1 Qbike and asked for forgiveness.
6 D1 Y2 r& }9 Q1 Y1 V3 s2 U9 f开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一
5 o0 d$ x4 U" \辆然后求上帝宽恕。4 }6 O9 P' a( k

: o6 ]! E! B! [' p! q4 o2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a. r, y+ k  j9 x3 j& v2 V2 P  z" I
nd yelling like the passengers in his car.8 U$ N0 F! D  i7 a2 W
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一
# [  o# b5 y/ p% q- i# [样死法啊!! ]5 U* p& y* q/ K. ^& S
# O* f) j1 g" O6 r  A; D
3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you
% Q- X9 s6 ?, ^0 q/ U' Zwith experience.% [  u5 E9 P4 p
你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你$ s& K/ h) [2 i

% J0 I4 R8 k. A. y- q" d% o2 Y$ Q/ r( A
4、The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.* m5 V* ^' ?) ^: G/ o) b' L
直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。* I$ s) q" }9 X% j, z7 G& y  ?
8 y+ b8 d; H2 `( W
意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。6 Q- X2 {: R0 ^* ]; N+ b1 c6 a
& M9 K+ m* U( \. m. O) ~- o% ?
意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
0 y; G4 i& S  ]  G, o) P# Q4 P6 V$ f$ m+ ~0 B7 |% Q
5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...
! I- F" Q1 }( G+ O3 P1 k) ta. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞..." L  Q8 ~( u# b$ _' ]! K
) I. W( K: G8 |+ M& L! ^% q
b. 若XXOO是下体的痛,那么,是你操错。
1 [9 Z; O3 Y0 u- C" l+ f& b5 B; Y3 l5 O* F
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.- J8 c; [- p1 a8 W, Z+ `$ R# \  b

! B; I; l8 S' F2 C5 I0 N; da. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
$ w# h6 M/ e; f- l5 G. T6 V* G4 e
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
% d4 {0 b- m. q; {
6 s( Q8 v# e) n" Q1 l$ ^# M7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.7 ^: a% ]) ]9 O- z/ Z' u, }$ v
在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.! q$ W% g6 Y* R. H
& {$ q% a) X$ w1 P6 h0 a, E- ]9 E
8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd
; X7 p) h: m8 J* ^8 q5 L. S1 @better have a good hand.
. V* h$ A* M% j( c- _* l9 N, t" [3 mXXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。" N, t- I4 d5 l  e& j- m
3 c% c. X4 j0 ]# P) N+ `! |* ?+ i
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
7 b) G& H/ U9 Hn't help smiling when you see one tumble down the stairs.- B" q7 q- D* R
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去( K* q* i2 c1 m/ W2 m
还是很有喜感。4 {. @& a$ J( v- A( o
/ q2 `4 U6 k' {; |8 \# d5 F
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan& C+ [3 H# A/ z& `: A) v
ged regularly, and for the same reason.
+ ]' p( R: p& E9 T& B政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏3 f$ T2 i! P0 E+ m1 ]
了!!8 C) ]' T4 Q" a' Z4 i, K& n
8 \, k# F- F5 e( m, C1 p
11、War does not determine who is right - only who is left.
2 T8 v& `; z$ U$ z战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
5 B, v; `- |0 p( T' Y6 r7 g0 k& J$ Y9 e0 p0 F+ H: ^4 Q# f& ~$ x
12、Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship
+ D* c; s! j2 o, q! {1 x.
% |7 y4 K7 j: oa. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!1 u5 D8 d& m- u5 f  w; x/ L+ D3 U

: R* `/ I9 F3 `: l$ db. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。
6 |- [  d+ [5 o  C
* F% b0 ]/ V; W: N+ e! F  ^" j13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
' O, |* ]* H) e7 p6 Y! O- I$ p' N我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。+ H* q. O% {9 {0 c! p) g# U
, W; K! d& }* C! L
14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio
% x; x, N8 N( mn, make him a sandwich.2 U6 \1 @0 D" W% J& h# m+ u
男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!5 z1 Z5 L! `% a
3 m2 S: H5 E3 R- _
15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright unt: T" z7 S. k8 q- Q  |' t( U' n
il you hear them speak.6 J9 f! C9 B4 |6 x  u
光总是比声音跑的快点....这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B...9 x0 ^# n, _  G1 h$ U7 ^# E

6 a  o4 t9 @) E" S" x) c, T; }$ @+ ]7 _% X; f! ^
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.2 ]6 |$ q* ?0 A/ W* L& i# ?! m
我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
( `$ q% L, T  o3 ]1 i3 l0 X1 U8 y$ K; Q* |; N
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.: n2 H3 b' Z! ~) d- d; z6 ~8 S
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。7 E. b8 a  x0 ^' G+ e8 q+ K
. M6 u3 A/ |( A  ^# l% K* _
18、If you think nobody cares if you're alive, try missing a couple of payment
( V: e2 P/ u- L& ]s.
3 g( X$ _' y- N# w你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~1 V% ?0 I9 f4 V: O% e! t  F

5 k: G/ M' r/ ?5 M( V1 r3 c4 b19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.$ }9 v" g/ p! P/ n0 V6 x/ g
XXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...  R/ J* J1 U7 @3 f5 U
% m, e- M. S. }1 [  ]9 f
20、Evening news is where they begin with 'Good evening', and then proceed to 4 N* D2 K$ e* O" v# H8 \% L' G0 X
tell you why it isn't.. A9 I0 H# B3 q! J! b
晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。6 x3 X2 ~7 a9 T8 Q

% ~/ ], ]  U' W% o21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole
3 A" y: U. ]) r8 T- Qbox to start a campfire?
- E* L) L2 M, i8 z- P: I3 O) C) w直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!. b: E7 `  p& I7 k
意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科: Y$ @1 Z3 a) N

+ @5 j3 I0 _3 e+ a0 k- `22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoy: l0 z3 Q* B6 @! d  r6 _* P
s it?
3 W* s% Y- Y* |如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?
7 q; Y. e! \, C9 F7 ?. C: |( P: b4 |% X/ t# C9 j5 l- ?% v
23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fr
- ~) a; z: Z4 B" ~uit salad.# E; i, r1 Q9 z1 a9 }  x: ~% W7 u
直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。
( y4 O3 Q. ?, j9 r' @意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个
; s  {% }( ?' I; S- s篮子。1 x& H5 n7 s8 y0 u0 x5 @
意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧的猫扑告诉你这终还是男女有别~
, o! |- M* [* `4 E: u5 r
8 T+ W5 G/ x" y& e4 T/ d8 o24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.
! M8 O9 x6 k' r! t上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!
' z. X$ |. z3 [3 `4 u' O/ o2 J% Z( a5 i, Q  @
25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the
% `( D$ R0 o4 G3 Nsame night.
5 l  e8 F; s2 z2 C# b无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。
( R4 A$ F( j% g' B: _( q% A. x. F9 `2 O% F- r0 b( k
26、I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian
! F- k! u5 O& b8 H: \老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。
* K( e2 c0 m" O. z! x% o: [0 j$ e) Z' @) |' k  J# w6 c! u! X% S
27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops
+ C4 T" P% B0 W' U1 T+ N. On my desk, I have a work station..
0 }4 L+ F# t/ k5 E; e2 L公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…
1 M7 N! c9 B+ X
: W6 Q) J0 j# K9 m9 ^28、If I agreed with you we'd both be wrong.1 {( F& f3 {1 u, w
要是我听你的,咱俩就都2B了。
: ~3 R2 F# z! g7 Q* Z0 E/ I! A1 K5 N" {% T2 h* ?+ d1 ?- L, B
29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captiv
2 E5 Y/ t2 `% l2 Q% ]! w0 B3 e1 |/ D, Gity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw the
4 M1 W! s+ d# v0 r$ t3 P* ^9 Em fish?
* G: x( ]6 Y* l" N" H: ~) o海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃  r, t) J+ d1 @; S2 r& ^; K
了。9 m8 u4 c% @% ~. V( `( o1 s* P
9 V! @+ g) {# F8 L- C
30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxin
" Y- ]+ n/ X: _( ~g.+ P& R9 n, m' B) i1 L. H
a. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!
7 w6 z, s& w+ p0 r- g! \b. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!2 j0 I6 i! ?; w) Y7 U4 {

2 b+ I" ?9 a9 K* I( S8 }# D31、I saw a woman wearing a sweat shirt with "Guess" on it...so I said "Implan
( H6 U# r. L; e% x/ O7 t5 M% Nts?"7 z' N+ z" h* Z- D2 Q
瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”...俺就问了一句:“...隆过?”
3 P! E! A7 Y0 @! B& ?/ B5 I& e3 W' B9 Z$ F) }4 i# U" V2 o$ ?8 J
32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk
( i' z& r) }0 F, ~) \) n' n+ _& Band talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-9 Z; w) a4 c' Z) G+ y
up.
2 v5 s" U4 D6 {4 G; {* q孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。
4 g  s* X" {* k! E
3 r8 K7 W& A) n5 {' o/ V! |33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, bu
  c1 v9 R' D( }* _. O* J5 Kt check when you say the paint is wet?2 j2 s2 E+ m, {" S/ L# e1 @
为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?
/ v* ^) r" W( N! j" ^
4 O2 c- c7 B5 F5 s& S( ^/ w34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove al1 B9 R; }( [3 G2 ?
l doubt.
5 q# @3 _/ i- ]7 ta. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。
3 g: ]0 H' F/ Rb. 越解释越SB,不说话最NB。8 n! C5 p* B2 f# L1 ~) _
c. 剽悍的人生不需要解释
7 c4 q. J) Z0 k& v( `d. 猫扑里德话说就是:宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。  x0 {! x/ G' y7 a$ C
3 v( s$ l1 f) z
35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don'% Z% O+ c1 G9 @! X9 E
t need it.
" o1 D8 {& y; ~( W+ W# X6 |银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方- o: ^0 I. M' G* Y' R
" }. \! U- J2 |/ p, c
36、Laugh at your problems, everybody else does.
4 W2 R7 M$ h4 o. [a.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。
: c* D  e% z* v' O8 l* X
. R3 U3 l% D  M2 B, d1 C% Ob. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。
: n( w/ T4 }2 F4 D* ^, n! [  G. ?% D3 f- J( l
37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!
7 B/ P& `( B6 _3 O* z! J! F- qa. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!( M2 A  Y$ r8 g
意译:我幻想的低吟不一定是真的,但足够让我意淫
% a' h1 }, U& O1 E6 f% {  v) J. K4 v- Y3 A5 y8 t2 }3 L/ Y
38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory.
; m6 t5 u" N' d7 G$ m; t, G8 S. Ja. 无愧于心哈?记性不好吧?4 {' t( D9 K7 S
意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”7 ~7 k0 u3 H1 u7 |5 N
c. 意识清醒了,意味着不堪回首了。
. @& ~$ V- j$ y5 J9 ]$ [
7 E. N6 R) i' r! e9 i; }" N8 c' P. B' ]39、Good girls are bad girls that never get caught.
6 o1 a9 F4 i. U6 x6 u& y+ ]5 ua. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····9 ?% e/ o& m$ f4 i8 b
b. 想立牌坊就得会装1 A1 I, R2 m( e0 A8 Z8 k5 ]
2 N( D. D" b' k% ]' A  F* h+ f
40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.% H6 [% }7 t4 s' k- C1 W6 ]$ n9 ?. x
临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟~
& O8 X+ N) K# `) D7 u) w
/ R2 `( _! r5 ], O; J( J' B1 q41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with5 Z! E% W4 Y& j2 ~! B, s
a bald head and a beer gut, and still think they are sexy.
% |7 O* R' G, s7 R: [: ^; u如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等8 H+ b9 ~5 ~; Z: y

) N$ ^  b4 Z: c2 z- z$ W+ Q0 V( K' O& M- D8 H
42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.1 O+ u$ ]5 H* W1 @3 Q
小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。" Y6 D& M: O2 J

/ N& L' t$ A' h' v43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad gi
8 F9 ~1 l2 Q. h; _$ Krls live.5 [- C; S# N/ l$ B4 U* {
圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!3 ^4 a  y8 c% ?9 D- y

6 k4 _# G  y# C: K. t) \44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is resear1 W+ i  ~$ c7 Q& A
ch.
/ D6 D" ?5 \7 }剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。3 P9 d) h5 J8 F: _. i
意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。( m+ s. G, C$ l6 m( U! _% }+ O3 j
8 j8 m: }4 ^- M' g# ^% i
45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.. v( r1 J9 f8 n: m# b8 J
有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.5 d% \2 P( e+ s+ w* p4 u) e# f% V
# {" A; i0 i/ w8 {- J) o; Z5 A" b
46、 I discovered I scream the same way whether I'm about to be devoured by a 5 ], y6 S' k2 s9 g: V
great white shark or if a piece of seaweed touches my foot.7 g6 I: h, _' m5 K" p; b, H1 S9 q
我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声——和我被大白鲨吓坏时的惨/ w' K1 v# ~4 N& b; E5 X9 E: z
叫声是一样滴。9 ~" a/ R# @' A$ O9 Q
" N$ V) _! W  ?. d
47、Crowded elevators smell different to midgets.2 r' w1 M4 l5 L
直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。; ]7 c: z/ W7 w9 }% u, J
意译:灵感来自于所站的角度与众不同。
9 x& |2 V; Q' ]0 t7 w8 X& }3 m0 ~) p
: P+ {7 e6 G. K% J48、I didn't say it was your fault, I said I was blaming you.
. u& z4 H; M0 W) H我可没怨你!我是在谴责你!
  j+ o# _: Y7 v8 ^% c1 h" X. d% p
49、 Whenever I fill out an application, in the part that says "If an emergenc# q) c) |* ]* z9 h
y, notify:" I put "DOCTOR". What's my mother going to do?
: M$ M5 C- e" `9 M7 [' O当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什- k( [2 r+ f* ?$ V$ ]* @7 d
么忙?!# @9 T" q. i& V7 \: S8 Y+ O' U

' f0 K+ E2 ^2 a7 ?: O+ ~* f50、God must love stupid people. He made SO many.
( s5 s# e$ u) |上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!2 r, T( G+ [( w. s$ o" r1 W
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏2 分享分享 很美好很美好1 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:52 | 只看该作者
真是很厉害的翻译!6 g/ ?" R3 u# U* F$ Y
7 @3 H6 ~/ y3 o/ ^9 M
第4个,意译b,个人感觉差了很多; W5 s& d9 c  N5 f
5 w0 {! H1 y; F
第49个,没看懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:05 | 只看该作者
有几处,俺给改了改
5 X" Y) q- ]8 ?3 }( Z0 D/ _6 S8 H4 [- j3 f; K* I) T$ y5 ~
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a* E; P- k9 \9 p: I) T6 n5 a
nd yelling like the passengers in his car.
* s: f. ?4 I; R/ W我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一6 d. b3 ^& j# g4 l$ U7 ^! [) J
样死法啊!
" b& J6 Q( f( s3 m$ N! q我希望像爷爷那样,死时能在睡梦中安详离去,千万别像他开的车上那些乘客,发出杀猪般的惨叫……(原译句可能生歧义)
: `6 O7 t: q7 z% i! F7 }6 B+ k
% {) L8 e5 P1 k7 l9 Q) E5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...8 j" S7 O8 F+ H/ s. `
a. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...; h. ?  e3 j  j% u* c% i) q4 r0 A8 H
相爱时难合亦难,眼神无力菊花残。8 j: A% C% w  n) R! {3 |
2 s2 r. v8 |5 Z  N9 b+ U
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
: ]) S+ G$ O# m& ya. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
* j! B- d  p% X" U- t先来的小鸟有虫掏,后到的老鼠得奶酪(更押韵)/ J* ?3 X+ N1 {5 g& a3 w! A
# {. B: r# _  B; L' D$ d
8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd % r, l! `+ c0 C  i& U% I# n7 }* v$ B
better have a good hand.; J$ r8 ?  A( }; w+ |0 X) f' R8 k
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
- ^8 n: p! d  M" \' N" W( _XXOO就象打桥牌。如果搭档不帮忙,只好靠自己的手帮忙了。  k0 M2 I# s" U' g$ D7 ^1 r. @
! d( B* G. e8 @1 u
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
# Q7 u- n$ p  J/ W2 Q! @$ Sn't help smiling when you see one tumble down the stairs.
0 f+ ?& f; V8 ?4 `有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去
% r* i& N+ I0 W" Z* s. `. ~: a& X  O还是很有喜感。7 B# T3 s- b+ ~, X# i3 o5 E$ R
某些人就像“机灵鬼”玩具,啥优点没有,但看到他们在楼梯上滚下来还是蛮开心的。
! ~( a0 `2 s' \1 f8 b" p  B+ ?: r. x% y" q( r9 P7 m/ V
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
8 B2 \- r- K) ]. W1 {ged regularly, and for the same reason.: Q1 Z8 G7 p+ c0 P
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏. a* H% F+ N" i
了!!
" p: N. x8 E6 c; j$ C4 v( w政客和纸尿布有个共同点:都应该经常替换,连替换的理由也一样
  W# @+ Q) E- C1 J: s4 e
( w/ q" m7 ?) A/ _% o* f0 l14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio% Z+ l* p) E; b! G( e" \
n, make him a sandwich.
" b3 U! X* m( ]. A# Y9 F( @6 z男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
: }& \# q. a- M4 c4 m+ I1 f男人就两种状态:饥饿和饥渴。 如果他硬不起来,就给他做个三明治吧。4 Q# Y/ A7 k4 y9 a

; P: Y. t5 d/ A3 C7 J5 z16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.  A8 K+ s7 U! y/ K9 n
我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。) K8 |' f: Q) ^8 ~% S. B
每次我妈骂我“狗娘养的”,都没发现内中蕴含的笑点。
# \) m* ^# U2 G9 r4 o. z, T+ B: |7 p( B( c; I0 ?
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.) b3 ^3 p' Y4 X1 W4 L! e
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。0 U, y1 C) M! r0 h$ Y
曾以为自己想要一份事业,其实真正在乎的只是那份薪水。6 b% t! m1 c. m
2 o- d5 U  N3 e, u
19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.' p& u$ y' F: {" h& G6 k4 C1 n6 J
XXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...& M: w, H- ^$ p9 b2 q! T4 m
XXOO不是回答,而是提问。“喔喔”才是回答。
+ w- m9 w5 q" Y6 d, d- \
; h5 w, T% q' e1 I8 M39、Good girls are bad girls that never get caught.0 M7 `7 v. z( v# g8 o$ x( q
a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····' `! I, d$ p; c" I
若得一世不见光,婊子也能立牌坊2 K2 v% j, o4 m
2 s6 w+ {" t" n2 k3 m

+ g+ P( q" |% u另外,有几处B用法不合适,应改成其他词
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2011-4-6 21:10 | 只看该作者
回复 naptid 的帖子$ {: G. u( h' H0 y( y' M3 |6 }) s

/ E! _9 i/ \6 g3 U) W第五句你改的那句第二句诗我觉得可以改成,眼神不济菊花残.
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-7 17:19 | 只看该作者
我记得好像是FML里的东西啊,有点老了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-9 06:35 | 只看该作者
你这个会误导大家哦,呵呵。 你终于换头像啦,不简单啊,不过怎么又有德国的足球场啊。 我这两天在备考,刚刚在网上写了骗作文要发表给老师评论,哪晓得一点提交直接出现一个null。 然后就什么也没有了,我已经碰到不只一回这样的事情了,还真他妈点背。6 C0 i* R3 `2 v/ o3 m  w
不行,我得去喝点凉白开,看看会不会塞牙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-11 18:22 | 只看该作者
我上次看到这个的时候,。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
8#
发表于 2011-5-28 14:37 | 只看该作者
uyuyu

评分

参与人数 1金币 -100 收起 理由
XYZ -100 警告一次,下次再恶意灌水封ip~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-5-29 15:32 | 只看该作者
好搞笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2011-5-30 16:55 | 只看该作者
我记得我回过这贴的呀……奇了怪了" j) z- D8 b  c

) ~) }$ Z: y/ h# n我觉得N版改得经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表