请先阅读关于开此贴的立场性讨论,希望肯定和支持我们的人都快快加入进来!
8 i& ^, }1 b; Xhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=6593&toread=1. a) _4 d: D- R
7 }0 j: i4 Y+ J4 r
3 s& k$ @9 z" `
其实以前也发过类似的帖子,现在整理在一起了也好 [s:23]
5 P* H5 Z2 V! X2 g$ n" ~' L先丢两句上来再说吧:1 I7 S. H1 N+ B. s; ]) c8 ]" Y9 X- b @
8 C. B& D# |& i" R3 d" ZDon't get me wrong. 不要误会我/ v/ w8 u S7 g9 B/ |" L5 R
What's cookin'? 相当于what`s up/what`s going on & G g. d" X1 J g7 E
Don't take any wooden nickels (告别时叮咛用)当心别找麻烦 0 y# Y7 N8 a. r, v* p# @
Old habits die hard. 旧习难改
: n5 @$ \! z2 B9 rIt is right on the tip of my tongue. 形容话到了嘴边却说不出口(很熟悉的事物,此刻却忘记了)的那种感觉。此句用的地方还算比较常见吧,呵呵。8 W; J9 R+ f' L: J
b2 S G) {7 ~* K都是古钟之谜中的句子,我第一部接触的nancy游戏,呵呵。5 u. y# x( B% L1 q. o) M
$ x y9 l9 I; y; b
PS:
. h8 d7 e! t8 J7 C- A 热切期盼大家的回复哦,不过为保持帖子的连续性,与美语无关的回复就 [s:17] 另开贴说明吧。 |