只有一种类型需要玩原版,那就是笑话梗特别多的。4 g. I. k! f+ U2 ^0 k2 [+ P
" N, S- u: ?" ~" j# \7 B! S# }# t
没觉得宗教和文化背景游戏翻译后会失去原味,这类游戏只是专业名词比较多,但是句子本身并不具备太高的英文特色语法。) I0 ~2 R- i% j0 C) J8 n
$ c/ L" ^/ Z1 N: u, J翻译多少都会打折的,比例不同而已。" K. Q* w: S P8 ?. ]' S8 ?3 }' B
涉及到宗教和文化背景较多的游戏,最好是玩原版。 - ^$ y; e- {+ Z7 N' B3 C% m, ~; ^6 c( [# B `+ Z2 U: I
话说我既没遇到过翻译后完全不可玩的游戏,也没遇到过翻译后一点没损失原意的游戏。其实英文四级玩游戏就足矣了。