在基本完成断剑1的汉化技术工作以后,开始着手断剑2的汉化技术工作。
S# X- N4 ^! e0 E% |由于断剑2和断剑1有不小的相似性,所以在实现了断剑1的基础上,有不少资源,工具,代码等可以重复使用。 ! l+ w: C( }( ]% k4 @. _( l, E/ ]' E
4 \( }, U2 ~, O3 r: p: S2 [字体文件篇
3 `& ] g! M, n; Q3 e利用模拟器里面自带的一个DUMP函数,把断剑2的字体文件给DUMP了出来。
2 y& A) O; Q: e# p% x4 O字体文件的格式和断剑1有微小的不同,但是字体的高度和断剑1的仍然一样为26个像素。
9 t0 `. n8 j% ]$ E& Z由于我们中文字体和字幕都是采取外挂的方式。所以字体文件的格式我们并不是很关心, + J3 n( q* [3 O0 ~$ ~" o
只要知道字体的高度就足够了。由于字体的高度不变,所以在汉化断剑1时制作好的中文字库断剑2也可以使用。附件附上dump出来的断剑2的原英文字体。 % b2 |' k* [+ D3 u8 m8 Y
( _2 _) k' ^, C: G* V--------------------------------------------- ; k5 \) n. g& v7 `( U6 R* g5 |
2009.9.23 更新 ) n8 w$ @( _1 z8 U) r
有了断剑1修改的代码作基础,断剑2的修改比较简单,很多代码可以重复使用。
! D0 U Y. y$ w& s现在已经可以显示固定的中文字符串了。剩下的只有字幕的提取和字幕转换的部分了。
. t2 m, E0 V% G) r! X' ?下面是汉化抓图
' t9 o% @( O9 S" o : y. V: D3 j! \! D' L# U
6 [( ~/ e6 A7 V; G
--------------------------------------------
. U& W: n/ i- |2009.10.4 更新
$ t; ]0 ]1 S5 ^" B) X& v7 J0 I最近一直在做断剑2字幕的转换工作,由于文件的格式有点特别,所以无法使用程序来转换。 / s) \1 w- V% M5 y5 R
所以采用的是半程序半手工的方式,在此期间还得到了灰色小狼的帮忙,在此表示感谢。 $ Q5 Q% s0 |, M" c8 C
在灰色小狼处理的基础上我继续检查和再次手工处理,现在制作出一个99%正确的预览版。 7 b+ r3 I/ P0 k
仅共参考。还有一些小问题,正在处理中。。。
) L7 h; r: o& n# z" _" } ~6 i* |: I+ h1 W6 J: t# H# A+ d
--------------------------------------------
. T! F' w* h4 i+ ~7 \2009.10.27 更新
; E o* F2 C, {) o在汉化版模拟器发布之前,先教大家如何使用原版模拟器。 % b; Z& p8 ]2 B( F
使用方法很简单,把2张CD上面的内容都拷贝到一个目录里面就行了。 , \5 M Y. _7 f4 E- ~ v
有些文件需要改名。拷贝完毕以后用scummvm模拟器载入即可。
3 b+ E4 |+ x+ ?# z/ a* wscummvm模拟器的下载
/ m1 _* v7 ~0 ^# [% X; f" [8 Qwww.scummvm.org 0 H f X9 p6 W; {& t6 q( J
7 B$ F1 a3 P4 M! c
Broken Sword II: The Smoking Mirror
7 S: C' x2 A( X# U) [Windows & P# B0 }* R" k3 {& E
*.clu
' |3 R/ I" U# \0 s5 x; ]: L*.inf 4 b0 ?( T+ o& L' I
*.tab
( b% J: ]2 {! Z. G+ o8 S3 Kcredits.bmp . Q" n4 v! A+ k+ z* h* U
Rename music.clu on CD1 to music1.clu
" F" @8 r( ]# ~# X+ aRename music.clu on CD2 to music2.clu
" o. ?1 e: E0 `+ J7 IRename speech.clu on CD1 to speech1.clu 8 u8 g( _# ]7 G5 j0 n! I
Rename speech.clu on CD2 to speech2.clu
% _; H) Z7 L- ]2 U5 D6 H-------------------------------------------- c2 `: G1 D8 m8 \+ w
2009.10.31 更新 ' n4 i8 l' P/ _5 z( d0 e1 b8 ^
汉化版的模拟器终于制作完成了。 5 z- K, q& a( {3 }
汉化翻译方法很简单,翻译\sub\bs2.dat的偶数行即可。 8 _* ^; u4 r9 T, s) [
\sub\bs2_en.dat不用去动它,由于有些特殊字符的原因,中英文字幕必须分2个文件来存放。
% _# l1 O4 g6 q7 p! @3 ?7 Y9 {) K同时打开2个文件,对照起来翻译即可。 8 R0 d3 R' @- _
1 W5 e, [8 O$ c6 R2 h
以下是一张多行汉化抓图
- k( U3 j2 ?+ T$ j0 r. P3 G( m2 n
+ \; E2 W' n7 W: s8 C9 u5 p) A) k- a( y: o- u3 b* W" p
---------------------------------------------
2 H1 T6 j7 ?. S4 o5 ~9 I/ h; w2009.11.22 更新3 l+ I0 q, V: Y' ]7 W) ?
注意,汉化的字幕要用模拟器里面带的。
) |" N% z7 L& I/ z& f不要用预览版字幕
0 ]6 R1 r' I- v% \5 P. ]; T( _" e5 \4 V9 l9 W8 M7 E% G, s. q; u
4 ^$ \& Z+ f- k" Q0 A/ h
|