设为首页收藏本站官方微博

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

[复制链接]
查看: 12911|回复: 90
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-7-12 17:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

scummvm汉化第4弹,亚特兰第斯之迷失世界Indiana Jones And The Fate Of Atlantis 汉化实现了。
, z8 G9 g1 A& J+ h, L& x  y
& q) d; U( r6 \+ K" P9 ~4 d汉化方法和极速天龙基本相同,可以参考下面的帖子   A* S: ]' a# K, j

! _) o& M" \/ K2 I. E8 Qhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16827
/ N: I- E: K  |- n1 ^https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16790
! p+ x; b- W9 E! I3 a" R2 {* S1 Q/ h$ ~相关文件
/ ]' O2 n& Q- d2 O( }* f3 k3 z. p6 }- U1 o3 a7 @7 x) _
SDL.DLL
& V! x; X( L7 k1 Vhttps://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13098 ' P* L9 D7 L( c7 N; l
chinese_gb16x12.fnt
0 a9 w$ x3 D) o/ F$ shttps://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13159 7 J, x- Y. M0 R2 O" W! w; K* z
' ~/ j3 B; r% f, P8 L3 X0 i
SDL.DLL放在模拟器目录里,chinese_gb16x12.fnt放在游戏目录里。
4 G' u  E6 o2 e7 G+ ?1 d
. Z' q1 L$ s* }* z, F1 E游戏的字幕选择画面的部分暂时还没法汉化,需要进一步研究。2 j9 h9 O; L4 c
) ?; V/ Q/ L2 \5 t9 |/ R5 ]6 L! j
汉化抓图 $ g5 X. W  H- s8 G

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-7-12 17:38 | 只看该作者
那可以开始汉化了吗,如果可以,我接这个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2009-7-12 18:38 | 只看该作者
可以开始汉化了。
/ n" \" w1 J$ ]4 i除了字幕选择画面以外,其他的都能正常显示汉字。
3 Z/ U1 r5 k( r$ M* h, v我还会继续研究,到时候你更新模拟器就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-7-12 19:06 | 只看该作者
好,这两天把心理维修公司搞完,就开始翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-7-12 19:23 | 只看该作者
还要问一下,导入字幕的命令该怎么写,要在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去吗?
# \" O' f& b+ q* x! Q另外,\\255\\010\\110\\187\\255\\010\\007\\005\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000Alright, Jones^\\255\\003How are you going to find that\\255\\001STATUE in all this\\016JUNK?,这样的一句话分成了四段,翻译后也要是四段吗,每段的字数有限制吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2009-7-12 19:33 | 只看该作者
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -o ./text ; s- e* x0 y9 ?! f
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -if ./text
. q2 w3 K' ?* T& O) X0 }7 `  \( I" N+ W
; \( D% m3 [- {+ _6 H. N7 l8 g导出导入命令这么写。
( t5 r9 T1 m% ?7 v0 i2 t& O% u7 y游戏目录是atlantis,scummtr.exe和atlantis目录同级。, P+ g0 Y' k" [9 R0 Q
不用在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去。
1 H- F' T3 E0 L8 T% V4 @导出修改后,在原位置即可导入。
* M; g8 x/ w7 T" L3 @
7 ?6 f7 {+ p7 J% g' S翻译后也要是四段。每段字数没限制。你只要翻译英文部分即可,其他不要动。
( A, o( {9 s- q可能译文比原文长,这时需要人为加入换行,换行符我在那个帖子里写了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-7-12 19:34 | 只看该作者
好,我先试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-7-12 19:40 | 只看该作者
好,我试验成功了,我就着手翻译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-7-14 12:04 | 只看该作者
To shane007. p. a) h+ |, r9 g3 h9 e8 g
前面导入没问题,今天又翻译了一些,结果导入时出现:
9 r" V. }" ^0 c" b' h+ mERROR:Unknown Function id 0x16   错误,郁闷了,能查出是哪行的错吗,是不是\\016那里出错了,我都很仔细了,怎么还出错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
10#
发表于 2009-7-14 15:36 | 只看该作者
我猜极有可能又是那些后两字节是EF的字在导入时出的问题,在极速天龙时这个也是最麻烦的问题,不过007已经有办法解决了,就是用替换字的方式。0 J3 K; H1 g1 I5 T0 i1 l
/ r# v9 l  f8 X$ `( d6 `  R) `3 s
具体是这样的:
; R8 B. b7 z2 H0 n有一些汉字,其十六进制编码(共四位)的后两位是EF,这些汉字在利用scummtr工具导入时就会有以上错误信息。于是要在翻译时先把这些字换成另一个不含EF字节、而且是在整篇翻译稿中不会使用、从未出现过的汉字。
, a0 k; [$ a* _& G" p, P9 ~" v. X" X/ }7 j! |
在《极速天龙》中已经发现的有:- ~7 B5 y4 A2 O& ]) t
(左边的是出错EF编码汉字,右边是替换汉字,我当时是全部换成有“鸟字部”的汉字,当然你也可以用一些其它生僻的汉字来替换,但是必须是后两位非EF编码,而且在整篇翻译稿中完全不会使用到的汉字)
* r0 B" k0 g  U
$ y7 p9 Q( [" B件鸠+ a- V$ e6 A+ J" o: i
哈鹦
- c" A/ F. [" w4 d; h9 c塔鹉/ B; k. g! A4 y% X( d! w8 j6 V
服鹂8 L" }1 D1 \* H
楚鸽4 D9 N. @: i1 {! y0 }$ M! Z
绳鸬1 ^5 m# E* d' M) T2 b
摸鹚
+ }0 P9 u6 v2 h" L0 n  C逮鹤
! O1 Z2 Q1 _8 l3 H掐鹊
% h& D% U. a( ?0 [牺鹃. q7 A$ b: t. M& ^, C
政鸥( F0 f  W+ I5 U5 A
筑鹞
6 D0 {  S, v2 q) Q  X, v隐鹌/ r! e" p, x% X* Y, K
二鹑$ Q- C) u1 ]& ?1 n) f
威鹏  ?: L) T- H8 ]+ I9 g: P& s1 b( o6 u
剥莺" f( W8 ~1 O: V5 p2 z
宁鸯
6 v' f/ ]* U& q" N4 |! w0 d" V
8 `! C8 E$ R: h9 @2 s; [
等全部译好后(译稿上的EF汉字都被替换),再把译稿和替换字表(如上格式)给007就行了。
& t# r5 A* j5 D" z: j2 {
6 k/ C0 [6 @2 T' j+ n1 d, J. r; a( R- x如何判别一个汉字的十六进制的两位是否EF编码呢?这个有点麻烦:- r, |8 U2 p6 y1 Q2 x7 R# V
首先最好用一个叫做UltraEdit的工具来翻译。用它来打开译稿(这时看到的是正常的英文对白和中文译文),然后按 Ctrl+H,就可以把译稿转换成十六进制编码。这个时候,再按 Ctrl+F 打开搜索栏,搜索“EF”字段,找到之后(仍然处于十六进制的状态,并且光标停在EF字节上),把停在EF字节上光标倒后移动两位(就是移到EF左边的两位字节),然后,再按一次 Ctrl+H,从十六进制回到正常文本状态,这时候,光标所停的位置的右边一个字,就是带EF编码的汉字。如果很难理解,可以用我上面举出的汉字试验一下,很容易就会明白的,只是查找过程比较麻烦,而且记得同一个汉字所用的替换字必须一致。& m3 @. |3 L" B1 i" q+ b

' _2 A6 K, P# e9 {) R9 y2 c以上是翻译《极速天龙》时的小经验,希望有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表