对了!我就是来找茬的= =b
. P) P0 x k2 O( c, E9 S8 S% L2 S T2 Y/ y% D% s |
话说玩了这次的汉化真的比较失望,里面字体难看,字显示不全而使剧情不连贯,这些问题不说,属于个人感官问题。
& h$ e8 a* t3 I2 [5 W' h l, C4 z/ h$ Q6 q# K/ m
说说硬伤:作为这种seek and find游戏,最重要的就是物品的翻译不能错,可是我看到了什么?/ A$ N1 t/ ~# I* w$ f& H7 L5 @
2 _* K S4 c9 J5 ^6 f熨斗缺了个字:斗7 @7 d8 {& T; V0 T! W8 G
# ~9 E9 |+ G' Z g4 ^
手提灯变成了:旧手提斧* A9 E& O% ^2 N9 a ?6 W4 O
1 X( p' m) ]0 [+ |
泥瓦匠用的那种小铲子:锹% N+ D& U8 u& d. S3 l( x
# p h% i* A# G% y6 E等等等等,反正我玩到一半我就忍不住跑上来发了这个帖子1 B( E4 u- a2 C8 x f: d
, z# `1 E6 E/ j" u5 l H5 t我一直是ChinaAVG的忠实粉丝,ChinaAVG在我心目中就代表着高水准。你们汉化的小游戏我每个都有玩,不得不说貌似质量呈下降趋势。
5 |/ `4 |; F2 ]# F1 V/ u: a0 h7 ^: x# T6 ?2 A
像我上面列举的这种翻译错误,我在你们的作品中也见到过,不过数量非常少,一个游戏最多也就一个。% C1 H0 |! u( ? C
7 j1 O. U5 `2 |5 Y
这次禁闭岛把我玩毛了,我本来想不用提示的,找了20分钟愣是找不到斧子,迫不得已点了提示,噢,原来是灯!+ f- P ]! k9 \* C- L. c. O
) z1 c5 V, w8 V8 R/ j
我知道肯定有人要说我,人家劳心劳力给你汉化你就知足吧,还挑什么挑。肯定还有人扯到资格问题,虽然我觉得资格这个词一直很扯。
, v! u' @, r1 S$ n
# x$ F: c: T) z, {3 C可正是因为劳心劳力,才更应该尽善尽美才对得起自己的劳动成果,谁也不希望忙了半天出来个瑕疵品。
: \0 h ]) T9 L( E, ?- R
$ |3 t, \' L4 T; ~: L2 F; r: Z我觉得像这种翻译错误,或者因为字体过大导致显示不完全的问题,只要汉化完有人亲身测试一遍就能发现,整个游戏流程也不过就三五个小时。7 J- H* b, X/ f7 ^- ]% x, n* p
k2 ^. G# C# |. j: z
都花了那么长时间汉化了,为什么不能用小小时间测试完善呢?3 s; n- O s) O
v- e% S$ h$ T* D. y
好了我喷完了,你们要喷我的上吧!
* g$ m$ v$ e7 i2 B0 s n
$ m2 ?2 h6 y( R4 p+ q8 H O皮糙肉厚神经坚强! |