在基本完成断剑1的汉化技术工作以后,开始着手断剑2的汉化技术工作。 ' @% ~ ?, H0 e% }6 t3 [' ]
由于断剑2和断剑1有不小的相似性,所以在实现了断剑1的基础上,有不少资源,工具,代码等可以重复使用。
6 N' `& ^7 O; m, |
, g: }% P% X$ c字体文件篇 . _% c$ E o; e L
利用模拟器里面自带的一个DUMP函数,把断剑2的字体文件给DUMP了出来。
: F$ z Y6 |/ h: Z, U5 ?" F3 h% U字体文件的格式和断剑1有微小的不同,但是字体的高度和断剑1的仍然一样为26个像素。 ' W) R% A: {' P9 z
由于我们中文字体和字幕都是采取外挂的方式。所以字体文件的格式我们并不是很关心,
) n8 y2 s/ D0 ]6 H- H% H" A只要知道字体的高度就足够了。由于字体的高度不变,所以在汉化断剑1时制作好的中文字库断剑2也可以使用。附件附上dump出来的断剑2的原英文字体。 6 E) |# \. M& P) u- s; H: G
6 |1 r+ i" U; e3 B+ l7 I6 ]
---------------------------------------------
: h+ R. W' r& F2009.9.23 更新 / X, [+ J% N6 X# v1 T2 l: B
有了断剑1修改的代码作基础,断剑2的修改比较简单,很多代码可以重复使用。 - U4 b8 h" C3 D4 X ]6 @, y
现在已经可以显示固定的中文字符串了。剩下的只有字幕的提取和字幕转换的部分了。
7 J9 i! l6 r2 S! F7 c; ]下面是汉化抓图 % V8 b, y6 y# b; y& D% F
- u. |! Q' o8 ^, N% U
( o( R( p' g! r2 X% r--------------------------------------------
, B8 _$ `% f3 j4 z) T V, g2009.10.4 更新 6 c7 k# m! S/ v3 l' e
最近一直在做断剑2字幕的转换工作,由于文件的格式有点特别,所以无法使用程序来转换。 ; ~" [: O5 z5 U+ Q6 y
所以采用的是半程序半手工的方式,在此期间还得到了灰色小狼的帮忙,在此表示感谢。
. c8 H& ^# @& u O5 I: N) @4 V在灰色小狼处理的基础上我继续检查和再次手工处理,现在制作出一个99%正确的预览版。 8 K6 F8 f; ~% }2 R
仅共参考。还有一些小问题,正在处理中。。。
# @' p% ^9 @$ n! z/ U1 {
* B1 @5 J; l7 e* b/ X--------------------------------------------
0 }) q5 l$ Z. U) e# n) k2009.10.27 更新 4 Q- W$ ~- ~2 K3 G/ h; y9 L
在汉化版模拟器发布之前,先教大家如何使用原版模拟器。
0 B8 O7 A' p9 V; f使用方法很简单,把2张CD上面的内容都拷贝到一个目录里面就行了。
1 V. `7 E$ W6 u有些文件需要改名。拷贝完毕以后用scummvm模拟器载入即可。 2 C) a N' b3 ?8 W6 G8 K0 L" d9 ~
scummvm模拟器的下载
3 H& x& c: `. @! d7 R j( Z" xwww.scummvm.org , Q( E" N4 f4 w6 K4 D$ J& K% Q
* r; ?: R, j; F- ~
Broken Sword II: The Smoking Mirror
- w4 m5 k8 r2 u. j( D( Q- [Windows * q7 b1 J- \! w7 J4 k
*.clu % @1 [4 \. b. e% Z- K
*.inf 3 A" ~2 A5 J7 ~3 ~" v7 Y$ l# y
*.tab : G7 A( `. e! M3 d
credits.bmp 0 f* f/ m$ a2 F: R
Rename music.clu on CD1 to music1.clu
$ Q. C% |2 i; ~. F4 M9 J4 h) JRename music.clu on CD2 to music2.clu . c* |, P- U* j P) N1 j+ L
Rename speech.clu on CD1 to speech1.clu & i! q. k# m5 w; s; t0 |
Rename speech.clu on CD2 to speech2.clu - h, O. J: N; }
-------------------------------------------- 3 }% q) ^; Z% d) a$ }
2009.10.31 更新
7 A' @) I% V2 I; t; y- G: ]# r- B汉化版的模拟器终于制作完成了。
% G% N$ E/ V$ L& D- h* W3 g汉化翻译方法很简单,翻译\sub\bs2.dat的偶数行即可。
* E6 x& r3 z& L& N\sub\bs2_en.dat不用去动它,由于有些特殊字符的原因,中英文字幕必须分2个文件来存放。
3 G7 |, F% ^1 p同时打开2个文件,对照起来翻译即可。
" n8 p. G+ E# P {) ?! ?: F6 _, t/ H0 x7 ?/ D ^
以下是一张多行汉化抓图 5 g% E k$ U* a; r
& A" r7 m% r; [- L! e
' f( u9 D2 s, {- ]/ j/ W
---------------------------------------------& E0 X7 v1 e, `" ?) J
2009.11.22 更新
- q( R5 _. m$ x0 ?6 p注意,汉化的字幕要用模拟器里面带的。4 ]# W6 ^4 \, f. M* N% Z% e
不要用预览版字幕% m8 B6 L/ U/ S A" V# K
' k$ W4 L+ w" [( z. J; X/ P2 @: D( I) t/ | w2 u
|