设为首页收藏本站官方微博

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

[复制链接]
查看: 12914|回复: 90
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-7-12 17:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

scummvm汉化第4弹,亚特兰第斯之迷失世界Indiana Jones And The Fate Of Atlantis 汉化实现了。
( z$ W) z1 {& y; M( \" _! J3 O$ _5 P$ w/ H
汉化方法和极速天龙基本相同,可以参考下面的帖子 ' Q, n' i9 n& }' Y6 O
8 W2 j' ~0 T7 C; J9 ^. e0 B
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16827 1 C' y( Q' p: Z" T. p' `: S
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16790
. N7 u7 L8 B* D+ |3 E相关文件 5 g' Q; D# w1 ^$ A+ `

! Z3 g8 }/ y( O9 T3 OSDL.DLL . N8 E0 ]: k: M/ p4 \) z
https://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13098 4 _/ Y5 k+ p! S) p3 T8 _
chinese_gb16x12.fnt
9 e3 |  G7 q# }0 m$ t, {https://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13159
: U3 R/ }; n+ p. p$ `$ W0 J+ _+ C; w
SDL.DLL放在模拟器目录里,chinese_gb16x12.fnt放在游戏目录里。
& }6 _% }( E/ J/ W/ p1 m) p8 p  j3 p/ \
游戏的字幕选择画面的部分暂时还没法汉化,需要进一步研究。! z5 D1 Y5 T7 N( E, A9 _

, M, V) O9 u. P# d4 W汉化抓图
& V+ B; M: @7 H% ]8 b1 m

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-7-12 17:38 | 只看该作者
那可以开始汉化了吗,如果可以,我接这个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2009-7-12 18:38 | 只看该作者
可以开始汉化了。3 }2 i! [+ z' K, B* m' B
除了字幕选择画面以外,其他的都能正常显示汉字。
1 W& @! W& [3 z& D% r我还会继续研究,到时候你更新模拟器就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-7-12 19:06 | 只看该作者
好,这两天把心理维修公司搞完,就开始翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-7-12 19:23 | 只看该作者
还要问一下,导入字幕的命令该怎么写,要在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去吗?
, l4 p( T9 m. K' C* Y另外,\\255\\010\\110\\187\\255\\010\\007\\005\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000Alright, Jones^\\255\\003How are you going to find that\\255\\001STATUE in all this\\016JUNK?,这样的一句话分成了四段,翻译后也要是四段吗,每段的字数有限制吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2009-7-12 19:33 | 只看该作者
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -o ./text 8 S, r3 L* C% h: i: }
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -if ./text: a% X! Q0 }( ]; i
* L: f9 h; Z6 J7 _9 L2 Y6 {
导出导入命令这么写。
) W5 w/ O4 g. I7 R游戏目录是atlantis,scummtr.exe和atlantis目录同级。
! S# y. z$ h' I% D5 f3 R不用在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去。& T: ~; A8 P1 s4 w3 n2 o6 a. ]" C
导出修改后,在原位置即可导入。
) m; ]6 p+ Z& W/ b# r8 O( i# @( W4 ]+ V8 p2 K; d0 D
翻译后也要是四段。每段字数没限制。你只要翻译英文部分即可,其他不要动。
/ B1 o5 T9 T, K% J3 Q1 d# W可能译文比原文长,这时需要人为加入换行,换行符我在那个帖子里写了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-7-12 19:34 | 只看该作者
好,我先试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-7-12 19:40 | 只看该作者
好,我试验成功了,我就着手翻译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-7-14 12:04 | 只看该作者
To shane007$ @) P! A8 i6 g/ e+ X1 s5 P4 f* F
前面导入没问题,今天又翻译了一些,结果导入时出现:
/ f& ~+ E# v3 h- k! X" gERROR:Unknown Function id 0x16   错误,郁闷了,能查出是哪行的错吗,是不是\\016那里出错了,我都很仔细了,怎么还出错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
10#
发表于 2009-7-14 15:36 | 只看该作者
我猜极有可能又是那些后两字节是EF的字在导入时出的问题,在极速天龙时这个也是最麻烦的问题,不过007已经有办法解决了,就是用替换字的方式。
1 R% Q; q+ y; w8 b8 r3 ]2 r
" {$ {0 o$ P( H* z. ^具体是这样的:9 V* s6 e; b/ {: u, d' h
有一些汉字,其十六进制编码(共四位)的后两位是EF,这些汉字在利用scummtr工具导入时就会有以上错误信息。于是要在翻译时先把这些字换成另一个不含EF字节、而且是在整篇翻译稿中不会使用、从未出现过的汉字。
5 l0 V4 N) X* b7 ^! |: F1 J# f
1 w# y/ V3 K; v: x  u- V2 {在《极速天龙》中已经发现的有:
- o. ~3 J0 J( m. F. l( `(左边的是出错EF编码汉字,右边是替换汉字,我当时是全部换成有“鸟字部”的汉字,当然你也可以用一些其它生僻的汉字来替换,但是必须是后两位非EF编码,而且在整篇翻译稿中完全不会使用到的汉字)
, G6 B1 g# M3 v
/ q6 g$ }  Y  W/ Y件鸠8 S7 C! }2 V* h
哈鹦
$ P; V6 W- h5 r; u  F塔鹉
# T3 j1 T8 R+ Z6 M服鹂* f2 |8 a) e6 V7 G9 v4 i7 K
楚鸽5 I8 |) A# w0 ]$ f" X9 |6 F" D) D) S
绳鸬
  l( J5 [* u! X( B. P摸鹚% ~& c. q; K' N
逮鹤( X3 G# m# n" O7 v3 q
掐鹊
4 l9 Y- e0 _& o5 r$ [, ]1 O- f牺鹃
  `$ E+ A0 {* s4 M) B- j政鸥: N! h' i5 c+ d3 e6 u
筑鹞4 B# s' W% b: F6 a" }! n
隐鹌
6 v# y* y/ {4 s4 @9 H二鹑
( ~6 i& P! i0 j' [威鹏& o2 a9 v# V1 N. |. V4 B
剥莺% l# J/ n/ D4 t" O& \/ t
宁鸯
' [6 \8 I) K  g
. @4 e' x$ p9 N0 n, S* b5 [
等全部译好后(译稿上的EF汉字都被替换),再把译稿和替换字表(如上格式)给007就行了。
0 I6 l0 \8 i- d. t/ l8 _9 a" E% T; w0 |# a
如何判别一个汉字的十六进制的两位是否EF编码呢?这个有点麻烦:
1 l- M4 `" W. [% i首先最好用一个叫做UltraEdit的工具来翻译。用它来打开译稿(这时看到的是正常的英文对白和中文译文),然后按 Ctrl+H,就可以把译稿转换成十六进制编码。这个时候,再按 Ctrl+F 打开搜索栏,搜索“EF”字段,找到之后(仍然处于十六进制的状态,并且光标停在EF字节上),把停在EF字节上光标倒后移动两位(就是移到EF左边的两位字节),然后,再按一次 Ctrl+H,从十六进制回到正常文本状态,这时候,光标所停的位置的右边一个字,就是带EF编码的汉字。如果很难理解,可以用我上面举出的汉字试验一下,很容易就会明白的,只是查找过程比较麻烦,而且记得同一个汉字所用的替换字必须一致。
" x  X' I" T- ]& S6 l% G, J$ W! ?
! O( r& k, \- Z+ p0 t! e& g以上是翻译《极速天龙》时的小经验,希望有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表