设为首页收藏本站官方微博

冒险解迷游戏中英文对照表~

[复制链接]
楼主: cooename
打印 上一主题 下一主题

冒险解迷游戏中英文对照表~

11#
发表于 2005-10-4 23:02 | 只看该作者
Microids (i上两点)
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2005-10-14 14:00 | 只看该作者
《神秘岛:乌鲁TO D'NI》(Uru: To D'ni Expansion Pack1)    是什么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2005-10-14 21:37 | 只看该作者
神秘岛之乌鲁时代是分两步出的,好像是03年出的pack 1,然后04年出的pack 2,前者1cd,后者2cd包括前者的内容。属于神秘岛系列。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2005-10-14 21:37 | 只看该作者
神秘岛之乌鲁时代是分两步出的,好像是03年出的pack 1,然后04年出的pack 2,前者1cd,后者2cd包括前者的内容。属于神秘岛系列。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2005-10-16 01:00 | 只看该作者
下面是引用abe_myth于2005-10-04 23:02发表的:( \& f6 _( G2 J! ]# |
Microids (i上两点)
+ [+ P% Y7 O* P) F$ R* |9 V) }2 ^
提醒得很对。两点是发音辅助符号,提示此字母的发音用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2005-10-24 19:01 | 只看该作者
《亚特兰蒂斯》(1代)其实还有个副标题,“The Lost Tales”) q1 Y! u  }4 A9 y
《亚特兰蒂斯2》的英文名称有两个,Beyond Atlantis和Atlantis 2,副标题我也不知道(或许没有)/ a4 F* k  x1 G- R
同样的,《亚特兰蒂斯3》,还有另一个名字Beyond Atlantis II
3 T0 ]" ?3 b) q. h1 G# F“Beyond Atlantis”这个名字是在北美发行时用的名字
/ j" M5 a0 J; f. J《亚特兰蒂斯之进化》其实不是Cryo而是The Adventure Company开发的,最好还是分开写,以免误导(以前我就弄错了)- F, @: C2 ~" V

2 t% G- ?2 k! iTo D'ni Expansion Pack其实是一个可以免费下载(可以去Ubi下载)的扩充包,The Path to Shell是真正意义上的资料篇,楼主那个“Pack1”大概是相对于The Path to Shell的意思吧;另外,The Path to Shell只有1CD,我下载过
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2005-10-25 00:47 | 只看该作者
看来还是有人对中文名感兴趣的啊,明天把我几个不知道中文名的游戏拿上来大家帮长一眼,看看都该如何翻译:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2005-10-25 10:10 | 只看该作者
Callahans Crosstime Salloon
# U. n# |) r- J% K% `9 s. B7 c# g- TCity in Trouble Year 2000 London
; A" ^; [" H9 W) K1 x$ l' }, aCity of the Lost Children
1 x1 W8 V1 D( X0 yCluedo:La Ilusion Mortal(Clue Chronicles:Fatal Illusion)
: X& i8 |/ N0 SCrusader:A Conspiracy in the Kingdom of Jerusalem$ {6 `( d0 k; z( d3 x/ K
Cydonia Mars:The First Manned Mission(aka Lightbringer)
+ ~6 L+ F9 v3 _Dust A Tale of the Wired West! l- ~. v4 A, p
Fairy Tale:About Father Frost Ivan & Nastya; Y0 ~. A0 Y4 X! y1 d
Flight of the Amazon Queen
. P- o) p+ {8 _4 i* A, aGast:The Greatest Little Ghost3 K7 B# m) ?  ]
Genesys
* U/ [( D5 w& kGilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria- L& [8 U% d4 J: q7 a1 g
Hell:A Cyberpunk Thriller
  l! v: M" K* O& W( CInherent Evil:The Haunted Hotel5 g7 m3 b/ I" Z! [- b+ |+ s% ^
Lighthouse:The Dark Being4 z: q, Z! L" q$ S6 ~, ~
Lost Time
- V( f% [( H! p; NNacah. B' b% U5 N  G- h) U5 `4 U
Panic in the Park
8 _4 z, l3 u6 y' F9 c. ]4 N/ R' |& gPyst/ y/ y; }. [) {9 s+ P
Reah:Face the Unknown
" v# h" U- g4 I# wRemedy; E) u$ y2 f9 _: C' `. Z
Return to the Ringworld& B: k7 H6 H" D  k4 r5 B( f! `9 q! S( W
Safecraker0 T5 u7 V4 H, k, L4 w
Scooby Doo:Mystery of The Fun Park Phantom
( m9 i( _7 h1 `  K& f* BSecrets of the Luxor
9 t+ L- g: O% M7 R; `8 VSPQR:The Empire Darkest Hour
$ _" ?, c( @& Q$ f$ j, h! lSpycraft:The Great Game
& n# X7 z/ u+ t: @' D9 PThe Day The World Broke
4 Y, X% A# D! S) z% C& qThe Dig* M) `& _, N% h8 w- b
The Gene Machine$ k; C& g3 @$ O$ S+ L  ^/ ^
The Lost Adventures of Legend
( T& Q( t! ~( y/ mThe Lost Island of Alanna: z& Q2 O% J! C3 Z7 O( v6 Q4 c
The Riddle Of Master Lu.Ripley's Believe It Or Not!! c6 m' z- d8 [; M3 h6 |  e
The White Chamber
' ^* O* s- X$ t( w# QToonstruck/ g+ x. D- G; ^* Q, A
U.F.O.s' z5 V1 e7 P) I, {1 E4 P8 \. d+ D
Xiama
  `* a4 J+ I3 Q; e- P. }0 ?' _Zelenhgorm Episode 1:The Great Ship  Q) F8 ?  o. ]0 o# P
The Sacred Amulet(The Curse in the Heart of the City of Gold)' d' _/ d# A4 C! X/ D& p
Cherokee Trails
  x+ ~! ?1 z: I' }Gold and Glory:The Road to EI Dorado
- Z, j0 L3 n7 F0 b3 Skulls of the Toltecs' ]0 x6 B: M" B; c
Ark of Time! V% m+ t% b3 y9 [6 |
Opera Fatal9 M4 w) h2 a0 D* y$ h
Jerusalem:The Three Roads to the Holy Land
. L& v* h  |+ f6 lAbyss:Incident at Europa
& Q( `" c) F3 E- p. k6 {7 h. _9 |* |Sam & Max Hit The Road% u" I4 I; C  K. P6 ]  `0 g) r: }( B
Quest for Knowledge 1:Physicus:Save the World with Science
* f' n8 u* g- D( aQuest for Knowledge 2:Bioscopia:Where Science Conquers Evile
; f' i5 m8 ]) c/ f3 f$ cQuest for Knowledge 3:Chemicus:Journey to the Other Side
5 u$ H$ r( _$ V2 I8 b7 R" @, l0 [Amber:Journeys Beyond% }: a8 k- m) ^' U' ]) t  a
Fort Boyard:The Challenge
/ r+ J- F8 Q  t$ Z4 }: ^$ [; i# d5 n. r
先这些吧,有些虽然没有常见的中文名但是只一个单词的,我就自己翻译了,看看以上这些该怎么翻译呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2005-10-25 23:30 | 只看该作者
老实说,个人觉得这个“中英文对照表”重要的是英文名才对^_^% M8 J# g9 `' r6 Q
因为,游戏大多数原本就是英文的——就算是非英语国家出的,大都有个官方的英文名字
: L+ m% r4 C6 g# }2 Z6 m而知道“正牌”的名字后,找相关资料就简单了(对于绝大多数中文翻译的名字,个人实在不敢恭维)
4 P- r2 A0 J% y. N7 A8 H8 ]0 {( G1 c4 d% B% m
ps:想当初,我找《龙剑客3》的攻略时,真是辛苦啊……(Dragon Lore翻译成“龙剑客”倒还算了,竟然把2代说成3-_-b)
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
 楼主| 发表于 2005-10-26 20:26 | 只看该作者
看来此表只能以较热门的游戏为主了。因为据大家列出的游戏来看,很多是闻所未闻--!,更不用说尝试了。而且这些冷僻游戏不知道内容也无法分类,勉强译成中文似乎没什么意义。。。。完整的列表的话,还是靠各位大大来完成吧^_^
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表