设为首页收藏本站官方微博

Syberia 2 名词译法征集贴

[复制链接]
查看: 4292|回复: 22
打印 上一主题 下一主题

Syberia 2 名词译法征集贴

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-1-19 10:16 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Syberia 2 名词译法征集贴

众所周知,名词的翻译关系整个汉化的质量。Syberia2里专有名词并不多,本帖征集大家对名词的译法的意见。大家在翻译过程中,或者玩游戏过程中的对名词译法的心得和想法请不吝赐教。& |7 x* K. B  E8 r9 t

7 o0 s6 E5 T* K0 n' v# W& ?0 ?提出你的译法,可以用下面的格式:: x9 t9 C5 u: c/ N! c( u3 A# n

* Q( a" v2 [/ n+ O- C0 tfish candy:鱼形糖果) `- h. z. [  V& {7 i' F, t) T
sugar candy:甜糖果5 d  G4 m1 ?* ]$ L+ ~% l; l/ w

3 H: O0 r2 U2 A. V; q* n6 c对前人提出的名词译法,也欢迎进行指正及讨论。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-1-19 12:09 | 只看该作者
fish candy:鱼形糖" l+ t, B2 ?  ]
sugar candy:甜甜糖
7 N  L: f% @; s7 [* H" ~/ W) S7 j6 A. |# H4 ^% {* ?1 h
供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2009-1-20 10:19 | 只看该作者
加个果子显得很可爱。。。
# |7 [5 D9 v' `& M7 Q0 k$ M( |
7 X! J" l6 l6 Z9 r鱼型糖果+小甜果儿
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-1-20 18:54 | 只看该作者
这些是那个提取文件里的一些名词,有几个不知道怎么翻译。大家看看,提提意见! K; S0 d: d6 ^# k; ]
Syberia2    / \  X$ b2 R- k6 u) O
Attic key    阁楼钥匙
- i& B, b9 @7 l2 m  m" uBlack birdcall    黑鸟笛(黑鸟哨)+ @3 I2 X/ W" I/ t$ Q
Blue salmon    蓝色大马哈鱼
0 ~( ^9 ~' J0 ^* S5 IBox of matches    银鸟笛 . x. w$ o! r( W  p4 t1 m* b8 e
Branches    树枝
( H% @5 v# N- V# S) C  a) a7 |Brother Alexei's book    阿莱克西修士的书7 ?/ X% w6 f- d5 l( G% b! K% z1 S
Brush    刷子
: B* a2 ?: ?9 t/ W7 o& rCandle    蜡烛
2 y% E, p! }6 b6 {9 GCoins    硬币: b8 y; Y6 S/ x7 C
Cork bung    软木塞9 u3 O) ]; ~# K( d! ^4 B
Crampon shoes    钉鞋
  m7 x/ j2 J: [! MDirty blanket    脏毯子9 d2 A/ G4 F% L
Dream fruit    梦之果
. \: c: R& ]3 T/ i) h) w: k" O8 gEmpty can    空罐子
- [, i; E2 [/ c6 u# p7 N+ E8 XEmpty flask    空水瓶
4 H& G$ B5 h* E/ d2 \; T1 b, ~2 CFish candy    鱼形糖
! {3 w* x4 C& D# {& A4 W& WFish tank    鱼桶
4 u& [" |" d! v* J; cFlask full of water    装满水的水瓶% U: g6 ?& P2 Q" m1 Q: w: b% }" b
Gate key    大门钥匙4 M* \. W7 V8 Y1 _
Gauze blanket    薄纱毯子( z! l; T4 x+ ]/ t
Gold birdcall    金鸟笛
! }- o7 H( u: D1 j! kgreen salmon    绿色大马哈鱼/ c; p/ }3 i4 L$ V0 w
Hans'shroud    7 S$ g8 E  T7 _) v6 S+ ?0 v. d
Hatchet    短柄斧子
" I( ~2 h( }- v9 ?0 a4 E# sHerbalcandle    熏香蜡烛
# Y8 C0 Y9 ]5 S. \/ M% ]9 u7 _Herbs and Brambles    藤蔓. d9 X# ?' D5 ?7 B. b
Ivory hook    象牙钩子3 o8 }2 W0 w$ ~8 x: y! [
Ivory key    象牙钥匙
" i" o# w- c6 E) Z" q/ z6 l3 TIvory knife    象牙匕首: H5 N6 H# ^7 b- m
Jerry can    汽油罐
  c, I* Q9 E, ~Leather strap    皮带
) ?  r9 o  B* W5 r* Y0 TLure    诱饵( Y7 z9 a2 m8 R1 l: ?
Mammoth doll    猛犸象玩偶
* Y( n" A  \  X( [4 NMechanical heart    机械心脏( I+ \) k" j2 f
Monk's habit    ; r' p" q$ J* l: U8 C  M' p% S4 l
Monk's parchment    修士的羊皮纸+ a) S$ Q- M$ g8 g0 U
Narwhal tusk    独角鲸牙
' P0 `* ]% M+ h& @Newspaper    报纸6 ]& ]- E9 t6 T* B# X
Offering    祭品
1 ]1 `& s9 N1 b/ i: v$ ]Oil dispenser    注油器
+ k( Q! Q) C/ M5 ~" o+ Y1 IOrange salmon    橙色大马哈鱼0 q& L' s8 ]* K0 `8 y6 u
Ornate key    装饰钥匙! ^4 h, m8 U3 |
Plan of the train    列车设计图
) V9 n: L( u) Z% Z& F* ]Prayer wheel    祈祷轮
! R! ?8 }1 C- w8 v" e' V: X/ r/ QReindeer antlers    驯鹿角6 l' y. t; O1 M. q! x
Rope with plate    带木板的绳子
3 b! D- }) j9 f: p5 SRussian doll    俄罗斯套娃
& t* M8 J0 i0 J! Q, {  _Scroll    卷轴: G( z! Q: f; [+ Y' l/ V: U
Shears    大剪刀(剪草刀)
) O8 a% k5 j) n4 zShroud    裹尸布- E/ ~8 i7 o1 H
Silver birdcall    银鸟笛
/ j! \2 s) Q# j; k. [0 v: kSlingshot    弹弓
5 z, Z8 ~' ~/ k  `( {# FSmall key    小钥匙
( a- r8 t; ~4 [2 I$ zStained-glass mammoth    猛犸象彩色玻璃
$ [$ I. f0 W8 Z! i! b6 {/ bStone plate    石版
; o9 W/ q! j- Q9 S6 d! XSugar candy    甜甜糖# L# v9 b5 [/ p3 L" k, w$ W" S
Syberia flower    赛伯利亚之花  s1 X: y: n2 Z" b- w1 P
The fisherman's Guide    钓鱼指南6 j: `0 V  {  z" E
Token    代用币6 X) u5 I! ?, u: j+ d  t, a
Violet salmon    紫色大马哈鱼7 G3 g% Q+ n* i" x
Voralberg Key    瓦隆伯格的钥匙
6 R% {5 s. v: ?0 k, LWinter clothes    御寒衣物& q4 ]$ {& k  Q
Wollen blanket    羊毛毯. f" h, {" f7 k. s5 B
Youkol mask    游寇族面具
- w6 u; ~: ^0 RYoukol medallion    游寇饰物
/ ~' A0 L  o) iYoukol relic    游寇圣物, X) D; a/ n  {6 }! L
===========================================
4 [; G( O4 O' F3 ?; L: C, u( m( t) W$ X* ]  b. Y
以下是人名$ R7 ?$ a) L8 _" e
Kate Walker    凯特·沃可尔6 k; ?0 V) g/ ~) f
Hans Varlburgh    汉斯·瓦隆伯格
+ Y- l$ ^7 T" ~; `& W0 ]4 F) ROscar    奥斯卡
, r+ X8 p+ p& h- t; C$ \Boris Charov    鲍里斯·加洛夫( [+ P: L; d  L' h0 [% q1 m
Mr.Marson     马森先生
& `/ [3 W7 }7 O8 FYoukols    游寇族/ A# D3 [+ w7 n/ ]! ~( ]' W' i
Yuki    雪骑& M; W; D: V6 }6 B& J6 b( }
Igor Bourgoff    伊格·鲍格夫
3 Q: s6 J$ q/ j8 u: r/ _0 jIvan Bourgoff    伊万·鲍格夫" V: k: J, L1 g& u3 b+ c$ Q  V
Patriarch    主教  h( |; D6 m& b, r  {: C
Cirkos    瑟考斯
4 f4 L- l  E* j" S7 ^- A3 VMalka    玛尔卡(麦卡)
; r" \; a( V, x: [9 Q, j( HAlexei    阿莱克西
- t/ s6 f/ ^+ L% Z% ?& ~Colonel Emeliov Goupatchev    艾米利奥·库巴杰夫上校& v% F. Q1 i' g: ?
Katiouchka    卡修契卡8 v6 L$ w+ Y# |) ~- F) q: _8 d
Cossack    哥萨克人+ v9 r( ^6 i5 C3 D+ J( `* X+ W

% [; p# r; j  u. z/ L: p. t1 R1 d2 K1 V: C  [
====================================================
1 _; N! U6 G  m* n) ^4 h地名
* Z+ I9 s8 ~* DRomansburg    罗曼斯堡, |8 E) Q5 u* H0 R) [0 \
Tundra    通德拉6 J: a4 Y0 }" }

. V# M& J8 |+ z3 k& t- a* Q, e
$ _0 j8 R1 F, M
1 k/ E+ ?4 h% v3 K# a================================================# z% A* A: J$ {2 Q2 D; a4 y
专用名词) f7 s0 S$ n* E" c. i1 y
# r, _( {/ o* ^
automaton    机关人3 D4 `) ^- A7 x4 M
robot    机器人/ {. r* a- l; N. t% q5 P0 v
Harfang    雪鸮
- J) T+ k% S" h- ?, S6 h" kPatriarch    主教(修道长)% D& _: E% e$ E' \& F* s
Gangcar    轨道车* z; i# g4 V/ R9 S0 ^
Spirit woman    巫女(神女)
# e" L0 V; Y8 P/ t4 eLaughing tree    笑树
+ M  `2 N1 b& S) g================================
9 L2 ?8 ]. y6 k  \3 T
4 D5 w4 [! _4 f6 G欢迎大家补充并提出建议!~
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2009-1-20 19:24 | 只看该作者
shroud——“裹尸布,或者寿衣”
, H1 y/ l8 Y- ~" f
' }+ n. S: w: d. `* |/ s  @1 M; \$ POn the road to the monastery, there's a kind of box with sheets. The monks call them "shrouds". I'm going to give you a token so you can get one. It's very important Kate Walker.
( b9 c( H$ }2 T+ R# q& m% \! D' T4 a6 O
They kind of make this print of the face on a piece of cloth, you know, like the shroud of Jesus in the Bible...' K! A+ P7 E; s# R& I9 J

- w+ k2 c* }  y( d% L5 d( t& yShroud of Turin 都灵裹尸布
4 H; |, y7 B1 Q0 c9 ?) t" W9 I4 A7 Y6 y& M2 \
  据《圣经新约》上记载,耶稣在十字架上被钉死后,门徒逃的逃、散的散,尸首无人收殓。有一个名叫约瑟的人把耶稣的尸体取下来,用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里。不久,耶稣从死中复活,墓穴洞开,人已经不见了踪影,只留下那块裹尸布。对于这块细麻布的下落,经文以后便没有再作交待。直到1355年,法国小城利里的人们争先恐后地意欲一睹这件旷世圣物——"耶稣的裹尸布”。这正是它1000多年以来第一次浮出水面。裹尸布的所有者是一个法国骑士,他声称这件"圣物”是十字军东征君士坦丁堡时得到的。1578年,都灵裹尸布被送到都灵,作为罗马天主教的圣物之一保存至今。 * {( c7 M# \# y# A% X
3 ~9 {; x( @7 m
  都灵裹尸布长4.2米,宽1米,为亚麻质地,人们可以看见上面有一个人的影像。影像身高1.8米,长发垂肩,双手交叉放置于腹部,在头部、手部、肋部与脚部有清晰的红色血渍状色块,正与圣经上所记载的耶稣钉死时的状态相同。数个世纪以来,众多基督教信徒都坚信这就是那块圣经上记载的包裹耶稣圣体的尸布。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2009-1-20 19:32 | 只看该作者
引用第4楼wqzss于2009-01-20 19:24发表的  :3 V. Y# ~+ b$ O" l, u" o: m- ~
shroud——“裹尸布,或者寿衣”2 C/ ]' T9 t1 r, r5 o

' @' h* m0 k( |- v7 E8 Y# U! LOn the road to the monastery, there's a kind of box with sheets. The monks call them "shrouds". I'm going to give you a token so you can get one. It's very important Kate Walker.
5 q: W/ {2 i6 Z; ]4 G  s1 R1 W/ k/ c
They kind of make this print of the face on a piece of cloth, you know, like the shroud of Jesus in the Bible...' A+ D: C0 F& l
.......
那Han's Shroud 就翻译成“汉斯的裹尸布”吗?. u3 B; \/ M" x- ?3 T) h* S+ I
可是裹尸布一般都是一大块,那个就是一小块儿。而且有什么神奇的力量可以让修士们看出来那个人到底有没有救
3 Y! f( j( ?. Q% I2 y6 H我觉得汉斯的脸印上去的有点像拓印之类的东西,但没考虑到一个合适的词
8 c% n6 x1 t  F$ E! ~/ ]& v: m5 o4 a9 m, X8 A0 v
Shroud——影印布?拓印布?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2009-1-20 19:35 | 只看该作者
我觉得“寿衣”不错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-1-20 19:55 | 只看该作者
我还是觉得裹尸布比较合适,毕竟还有圣经的典故在那里,而且The monks called them"shrouds"里shrouds也是加引号的,也就是一种特别的称谓。可是就觉得“裹尸布”太不好听了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-1-20 20:00 | 只看该作者
引用第6楼wqzss于2009-01-20 19:35发表的  :
0 {! V4 Y1 I9 v$ b$ N8 j. s2 k6 r我觉得“寿衣”不错。
我觉得寿衣不行。其一,寿衣从字面上理解应当是穿的,但游戏中是一张纸,或者一块布# B9 l# S- J5 W+ c
其二,容易给玩家留下中国寿衣的那种印象。. W  A: o- k7 @5 E  A4 B1 T
不过听起来比裹尸布好
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2009-1-20 22:18 | 只看该作者
Brother Alexei's book    阿莱克西修士的书% ]' T! j' f+ S$ t2 T$ x4 m
这儿Brother被直接翻译成修士" G9 f  R: |6 K- A; q& K
那游戏里修道院里的那些台词中 monk我就翻译成修士. y: M4 ~" z0 ~( R! T
凯特·沃可尔称呼那个在河边洗衣服的修士时叫brother也翻译作修士 但这位修士称呼凯特·沃可尔时喊的是my sister……这个 不会时叫施主吧…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表