在基本完成断剑1的汉化技术工作以后,开始着手断剑2的汉化技术工作。
# s/ t0 F6 }# m" Y由于断剑2和断剑1有不小的相似性,所以在实现了断剑1的基础上,有不少资源,工具,代码等可以重复使用。
$ g$ g4 a8 ?; R4 @ z1 q9 k* \7 r' p7 b
字体文件篇 / i2 h" p. \; `1 P* N" t3 Z& d
利用模拟器里面自带的一个DUMP函数,把断剑2的字体文件给DUMP了出来。
1 X/ ^6 v6 I# L V字体文件的格式和断剑1有微小的不同,但是字体的高度和断剑1的仍然一样为26个像素。 8 p- C0 b( P3 A2 S/ B ]4 x- q
由于我们中文字体和字幕都是采取外挂的方式。所以字体文件的格式我们并不是很关心, 1 O8 z) N1 K; V% g
只要知道字体的高度就足够了。由于字体的高度不变,所以在汉化断剑1时制作好的中文字库断剑2也可以使用。附件附上dump出来的断剑2的原英文字体。 * H3 F$ k. D" W. M0 E7 V9 Z
" J4 b: Q$ @0 a
--------------------------------------------- $ _+ g/ c6 x3 ~7 {
2009.9.23 更新
# \' S; Y6 }- a5 C有了断剑1修改的代码作基础,断剑2的修改比较简单,很多代码可以重复使用。 7 ~: U+ T* d% i; c
现在已经可以显示固定的中文字符串了。剩下的只有字幕的提取和字幕转换的部分了。
1 K, q* X- a4 N/ M b0 {1 \ m下面是汉化抓图
0 c) F/ O8 C$ P( s T- S
% {0 p1 V( W' Q6 Z/ O1 c1 B; Z
- v- S* M# g. ?# G e: J-------------------------------------------- 2 x) S# U* l% h( m0 T5 O
2009.10.4 更新 7 H4 G; K% k# F, R4 h2 {# @
最近一直在做断剑2字幕的转换工作,由于文件的格式有点特别,所以无法使用程序来转换。 $ ~: A7 R1 G% E/ q C
所以采用的是半程序半手工的方式,在此期间还得到了灰色小狼的帮忙,在此表示感谢。 7 j. |# C2 `& u4 z9 V) H' D# Y
在灰色小狼处理的基础上我继续检查和再次手工处理,现在制作出一个99%正确的预览版。 # C& A# R6 K7 O4 w* w
仅共参考。还有一些小问题,正在处理中。。。 % q* t4 b5 S* e7 ?' v+ i' M! o' a
+ h# p S7 B: F- v; c" N" [
--------------------------------------------
: Q% e& \( c2 k: G5 E2009.10.27 更新
2 t1 A8 k. _( a) K# [( a" U在汉化版模拟器发布之前,先教大家如何使用原版模拟器。
( T* {8 M4 ~( U4 a6 n. K使用方法很简单,把2张CD上面的内容都拷贝到一个目录里面就行了。 ' x* t2 j8 ~, x, s# k q
有些文件需要改名。拷贝完毕以后用scummvm模拟器载入即可。
1 O k4 T& D$ S- l. V. A1 S; y" Jscummvm模拟器的下载
0 V$ o7 x2 G- X" M; g' N0 gwww.scummvm.org 8 y. H v! z+ h
( e3 e1 H5 W- d5 l2 p% \Broken Sword II: The Smoking Mirror
9 Y4 Q4 G8 k) x" ZWindows ! Q. D8 Z9 x5 I
*.clu . L2 R3 J$ T Z& f! P5 |+ K
*.inf 3 M8 W- r- _" l' `+ u. a
*.tab
* \5 f5 q5 \. J$ \% _7 ycredits.bmp / U, L' z1 t8 S0 R
Rename music.clu on CD1 to music1.clu $ o/ U( ]- @% }% P
Rename music.clu on CD2 to music2.clu
2 Z) K# I6 v% b3 p# O9 @0 a: bRename speech.clu on CD1 to speech1.clu # e& s. T' K/ A* J2 X' h% Z
Rename speech.clu on CD2 to speech2.clu 4 Y7 |# ~+ f. o( E. D
--------------------------------------------
, Y2 a! F' u) Y% k5 e3 y7 l2009.10.31 更新
! B/ V& {9 q& ]汉化版的模拟器终于制作完成了。
- F/ `5 s* q% D# r汉化翻译方法很简单,翻译\sub\bs2.dat的偶数行即可。
, G4 S) q2 P5 B- J\sub\bs2_en.dat不用去动它,由于有些特殊字符的原因,中英文字幕必须分2个文件来存放。
5 I- w+ g F! m+ s) e/ m+ ^同时打开2个文件,对照起来翻译即可。 2 f: q$ q; B2 n
% t4 O( ?+ [2 S3 }以下是一张多行汉化抓图 4 r& A# \# f* d3 j0 |/ N
4 f9 q5 n' E1 Q( a q& @3 J0 A6 w/ N; v& t& S* l& J
---------------------------------------------* d @( O; L3 p5 l! b" |9 `: j
2009.11.22 更新, ^, \3 a1 {7 i- _: a
注意,汉化的字幕要用模拟器里面带的。
# M2 {* a6 T7 q: @0 T c" t( Y E不要用预览版字幕
) I3 u# D0 O- y" N
# b$ \1 g) d/ i: H! S: Z R8 P8 K
|