美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。
0 Q# ~/ {1 _4 a% M+ d
; L) c2 R# `5 i2 F( tIt sounded like cats jumping off the Empire State Building.
Q- _# j/ X! q/ U
& R' d% x; e# l听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。6 Q& P8 ~3 c; F( {! C! [
" D( m2 H4 D; j* i- Z3 P5 hI'm going to reach out with a hook if you don't shut up.
- d! j- X, _6 E2 t, C3 H8 O
' T* n, a4 ^: x3 f t: {8 A如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。
6 j, B6 O1 |) Q, e" i( L( s" `5 h+ ^; J
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!* m! F8 d# K: [1 c+ j
7 C" t) P5 p+ ~4 y6 t2 o
你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。
" J y' r l0 T6 E" s/ e# u1 l% F( J; `7 J: h0 I' n
You have just invented a new form of torture.8 P% d# `* c9 g
7 j% s; N( T3 h$ K! v4 a; K' s5 X1 V你发明了一种折磨人的新手段。: i' O1 l9 q1 D4 w; A" T5 J+ W+ a
/ w$ k# D6 ?9 q9 {
If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.& }- N2 N9 I: z5 Q! T, ] I! Q
0 s; Z! S, c) o$ n" G" ?如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。
8 s0 c( `& M+ E8 v
6 N: Z7 W" L. h$ y% nThere's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
2 M$ q0 t2 }* |* v8 \1 l- f. d* S3 e
人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。, z* l( b1 k/ |8 d
4 e6 |. _1 H. D
You killed my favorite.
& J, a4 i- u& G
M7 I6 a4 u- }: C4 R3 Q6 G# `我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。
- H: R2 E& N# U' h3 F$ y; u9 G# Y! E" R. L% @+ ?6 ~; Y8 O
It is a beautiful song when you're not singing it.
4 ? u' c, p0 H$ A* G, p; ~4 u" S7 r1 N$ _) a
你不唱它的时候,它是首好歌。( S2 U7 b1 \/ |" r/ i3 s& R/ ]. L* K
9 Y/ ]$ t' Y' b: s! @2 JYou’re like a little hamster trying to be a tiger.
7 ]0 B1 B3 M6 d9 n# h {
1 h i8 v1 Q! p1 a6 E& @- M你就像一只想做大老虎的小仓鼠。
$ N6 C/ ?4 O6 o: [3 y; h+ I8 U* D7 n6 g# ^% J- P
I think you looked as if you were half-asleep throughout the song.2 _. x$ q) @( t0 m9 {0 _4 p5 Q
: b8 t D, s$ E" @
你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。
7 D! S! c# y4 o. r1 b/ k: m/ a
a( ?6 M2 `* t0 v' @+ C7 [. xI couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.2 n' H) h4 z1 w5 `
* w- @$ `9 l6 B* {
我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。& A8 u6 z" q8 J: ?5 X
7 r. z. ]5 X1 _% G7 |5 pImagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.
% } n- f# E# f7 c; ?
( r2 ~* M8 V a1 A$ h; `想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。9 e6 Y) I" y+ l
; C0 C1 C) v, R2 U+ ZIt's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.5 w( k9 y5 m% K+ L) d
: {$ o( G3 M( s: g- L你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |