嗯先多谢各位支持了, 抱拳.7 K- T" Q/ w9 {: i, e9 I
如果这个游戏能汉化确实是很大的功劳, 不管是谁来做都一样0 {( y$ y: J$ s7 K. v
因为看到Dreamfall有汉化版, 所以也就有把TLJ都汉化的念头(看戏看全套嘛)2 o5 D$ B2 i9 L
不过现在找到的技术支持比较有限, 只有一个小工具, 而且还问题多多
7 T" u, V( b) m- z2 ~# D8 h. M3 b我也尝试联系这个工具的作者看看能否提供帮助, 正在等候回音
5 g% O0 A8 c& W n2 Z
E5 s" T0 n" m4 U6 f+ Q1 G1 GTLJ的文本对话分布非常散, 每个子目录里面都有一些, 就算能成功导出来, 整理翻译也是一件很麻烦的事情
3 l/ n7 Q# G0 S; U) b不过就算是翻译, 这个游戏也是不容易, 对话量很多, 而且那些生造的人物名和地名也乱七八糟的, 一个人估计是做不来的( _2 i h k/ y/ j3 a( [- c4 S
想召集各位玩过这个游戏的朋友就是想先了解一下熟悉这个游戏的朋友有多少, 想先从中看看能否寻找到技术上和语言上的帮助., a( t3 l; L6 y+ a7 w9 \# Q
1 O6 w3 L: l9 o* c& s5 U4 X1 d3 r其实这次并没有想主持什么汉化项目的意图, 只是想到这个汉化的可能性, 而且手头上找到一些有用的小工具, 所以再想向大家寻找帮助或者意见, 一句话就是相当个引导者而已呵呵, 如果条件好的话, 说不定真的可以促成这个游戏的汉化.
" P/ Q' r1 l' E' g7 Q
1 n7 j) Z- s6 n虽然说只有英文版才能保持原汁原味我承认
( Z: C0 e) \" | Z+ N6 `5 S, Z4 t不过, 能为英文有困难的AVG朋友最大限度上的去体验一个好游戏的内容, 那怕汉化之后只剩下70%的味道5 W C: j# l+ ^$ M
我觉得也是一件乐事." q* I6 w' V5 X$ `: [; k
& W7 m! z: W) D T
纠正一下呵呵, GF翻译是用了1年左右, 原因主要是一开始水平很有限所以进度缓慢而已..... |