下面是引用tintin于2005-08-28 23:30发表的: N' V9 Z; h, K' A呵呵!17个g总算下完了!接下来是漫长的听英语之路了!50集的mkv文件质量是没得说了!就是少了字幕,; C( N3 A. f6 R
对自己听力是个考验了!不过这种英式探险片少了字幕就错过了英式的幽默啊!
$ t1 @# a2 |1 n3 O
呃……努力锻炼英文吧。不知道楼主你的英文水准如何。 2 Y/ g/ {/ @% b" A N Z# T4 U" b8 I
以叉包看片的经验,要完全了解片中的对白剧情,以下三方面缺一不可: ) b& s( Z# T0 u+ @; l & ]5 C; ^7 {3 [1.最根本的——英语综合能力。+ L7 V8 M7 _- G) G6 ]
别以为只锻炼听力,其实看片就是对英语综合能力的考验。因为整个对话逻辑都是按英语来的。先是词汇量,单词能懂后,还要理解句子,理解了句子还要懂有何妙处。总之,加油吧。 2 M, X) o7 \2 Y( Z) [ 7 B% b$ H8 z a2.对剧情的熟悉度——经验。+ X$ N" c7 h' k4 D8 L
和阅读理解一样,如果你遇到的文章是讲你熟悉的专业的,那么那些外行看来匪夷所思的专业术语、“黑话”和“指桑骂槐”等等,基本都能得到理解。剧情、人物熟悉了,很多东西都能悟到。 2 a# B, p9 P* ]8 }* A - z) y0 S7 k: ^+ G4 X3.知识面、悟性和运气: ]9 X6 j8 n3 j& ? D
要是有人爱看CSI,对知识面就体会更深了。有些语句即便你了解剧情,还是不懂的,要靠知识面来弥补。知识面也不行的,要靠对文化和悟性……悟性也无能为力的,靠运气了……: P4 P, G2 y" V* i( Q8 [0 l
8 q& K8 i# F- ~6 @& h! f0 p
最后,市面上DVD的字幕水准实在良莠不齐。有些片子里,台湾人的字幕详尽程度让人觉得有些目瞪口呆……简直成考据了……严重影响看片的感觉,都去看字幕了……有些字幕呢……唉……看了让人生气,明明不是这个意思,明显的误译……叉包看QAF的时候就是,什么烂翻译…… ( q" T0 B* [) d. u 9 S0 ? \, r3 q- g: c( X _1 U所以,如果有英文字幕,最好开英文字幕。不太难的片子,不开字幕也可以。个别单词去查一下就好。9 j/ `% {. ~2 p9 r- |
! {2 R, P; e! L0 m7 i) q1 n& T
建议楼主这么大量的片子,去搜搜英文字幕和big5字幕看看,emule上说不定有。完全靠听,我很怀疑最后的效果。