设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 吉普赛传说:秘密之塔的初步汉化分析 (桶大人请进)

[复制链接]
查看: 2236|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 吉普赛传说:秘密之塔的初步汉化分析 (桶大人请进)

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-11-14 21:16 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

吉普赛传说:秘密之塔的初步汉化分析 (桶大人请进)

我看了一下这个游戏的日文版字幕在\Scripts下面,都是utf-8编码的。
1 T- A& V. n1 H4 _% @% f; M* E6 J. v在\levels和\Puzzles下面有不少swf文件,估计其中有内嵌的字库,加入中文字符以后应该就可以实现汉化。
$ j2 J& @! E: J- Y5 `5 B
/ n  p' z2 s- q$ E4 uto 桶大人& o& e5 V, t) Z
请帮忙试试看能否在swf文件里找到内嵌的字库,并成功加入中文字符,谢谢!
% r6 q1 O2 g: _: z) E% [  R
% l1 L5 k1 [% _0 k* L4 M% g游戏名) @7 W) A% f) v% w, r  s
A Gypsy's Tale - The Tower of Secrets_jp
. |+ h( V# b1 ?* {. G* i, X* k日文版下载
2 k2 i0 N/ A& J" L( Q& t' {http://www.bigfishgames.jp/download-games/9597/a-gypsys-tale-the-tower-of-secrets/index.html
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2011-2-8 17:08 | 只看该作者
bmwmj 发表于 2011-2-8 16:15
/ o; Q$ o' j8 D3 S6 D5 E嗯,我更惨,反编译到最后,程序报错,是我电脑的问题,暂时找不到原因。

( O4 f, N3 G3 Y5 X/ J9 w收到,看来汉化希望不大了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-2-8 16:15 | 只看该作者
嗯,我更惨,反编译到最后,程序报错,是我电脑的问题,暂时找不到原因。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2011-2-8 07:56 | 只看该作者
请新上任的版主分析一下这个游戏吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-11-16 12:35 | 只看该作者
反编译不完美,反编译出来后可以汉化,但是,即使什么都不改,再用相同版本flash编译回去,游戏运行也会出问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2010-11-15 23:52 | 只看该作者
引用第2楼woliu于2010-11-15 23:13发表的  :* Q% ^- g. T. C& }% T# M
我小试了下,swf 汉化无压力,关键是反编译~~
) y/ W1 N; v! ~0 c4 e+ F
什么意思?无法反编译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2010-11-15 23:13 | 只看该作者
我小试了下,swf 汉化无压力,关键是反编译~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-11-14 22:41 | 只看该作者
ok,解包方式也贴下~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表