我是新來的!8 [ O& \" S: T8 A7 x4 ^7 N G
我剛安裝下了漢化補丁,在遊戲內發現翻譯錯誤,在第一章內主角打工的Cafe 內有一糖果罐,點選時主角會說) O8 \, }7 \+ Z. F- h- }. o! }% p( X
7 R( x) S$ W0 z
Complimentary Candy. For paying customer only. Stan has have take
$ h+ h4 N) W3 K( nit out of your salary if you have ah... get the munchies.
, K$ n; i! _2 T' I/ y% y5 F: c8 N+ I# L o ^' s1 s
5 h" o9 W) k- \5 j" N1 C# r
聽起來大概是這樣,我沒有再跑一次英文版看原文
; P) V5 A' v- y' i# `5 i
! D0 Y& b5 g, h1 S2 ^$ G2 @漢化是翻成5 Y3 Y% C5 K+ F3 Q2 A) T
+ k2 l! [: g# K8 x" Q3 \
/ r; s2 A+ o% [0 S
免費糖果,願客專用。坦爺喜歡把它們算到你的帳上,
' m6 R7 k7 z! Y' X( M1 X如果你,唔,嚼得太響的話。
7 x; Z& ^" b+ x" V& _; ]
" O3 k7 E# x1 l3 R6 d0 h2 f7 @% } [* `1 i7 B$ p
而 munchies 在這應該是零食的意思,所以這裡應該是指
6 [6 x& A8 O8 S! u7 W: V7 N如主角被Stan 發見拿走零食的話會扣糧的意思 |