冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 失落的地平线汉化项目管理贴 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2010-9-18 20:44
标题: 失落的地平线汉化项目管理贴
请汉化小组成员到此报到。
  N$ }( ^2 |4 K% D2 b! c( I
2 e1 e0 c8 x. T* R- w$ j6 A汉化方法。
1 D4 d" ]6 G* H2 k- b6 j9 o3 bhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=24035
作者: mellow00    时间: 2010-9-18 20:49
报一个名,377012971
作者: mellow00    时间: 2010-9-18 21:39
标题: 翻译须知
1。翻译所需工具:http://csved.sjfrancke.nl/
/ _3 p: B8 d. g9 P+ X, p, ^( R- f% Z
2。运行uniCSVed,分隔方式(set separator)选择Tab,然后打开data文件夹中诸如dialog、video中所需要翻译的文件
4 A: I4 s) y+ d. t) `
9 k3 g4 o1 v# N3 u4 _3。双击某一横排,会出现5-6个columns,翻译全部将在游戏界面中显示的内容,比如对话(多为Column 2)和背景、注释(多为Column 5、6) 9 q* S) {: m# k6 b+ Q
% p0 B& X0 E3 B. N4 v! \
4。名字用英文,最后校对时统一 ' f/ r! M8 J2 g% }0 b. z
$ X& z  d; \9 [
5。记得时刻点“ready”
5 C( T, U3 c8 T. Q9 Q
0 C8 ^, X; l# L) \9 r6。常存盘
作者: mellow00    时间: 2010-9-18 21:56
补充说明:分隔方式(set separator)一定要选择"tab",不然后果很严重
作者: mellow00    时间: 2010-9-18 22:19
标题: 有意者请报名
有意参加者请与本人联系,留下自己的QQ
( j! T4 C1 N3 t) J, j+ p6 Q本人QQ: 377012971
! k6 p+ u0 p7 B4 B翻译速度大致为每天100+句,多多益善;时间不够可申请延期
3 p; D- j  d* k( m: R! J6 p8 d% h# H5 P. U% [; \) J, d7 \* O+ A
以下分别为编辑软件和翻译文本data
作者: ivycat    时间: 2010-9-18 22:52
报名435683795
作者: 枫隐岩    时间: 2010-9-19 13:08
报名QQ565517049
作者: mellow00    时间: 2010-9-19 16:46
本项目还需要一人,负责T--W部分和Video部分的翻译。
+ f5 A# K# F8 d报名截止日期为9月30
2 d" o3 e# Z' k3 _7 q" Z+ IWelcome aboard!!
作者: shane007    时间: 2010-9-20 07:40
mellow00 ,请把楼上2位的任务安排一下,结果写在本贴里,谢谢。
作者: mellow00    时间: 2010-9-20 12:00
当前任务分配:
; c6 w' S. M* I3 W! \& h. Lmellow00: A--G;
1 T; B5 A  r" {$ q" c9 c枫隐岩:H--P;. ^% f2 m4 \6 Y9 b6 M; C
ivycat:R--S。
作者: siyue030    时间: 2010-9-20 12:49
报名了。
5 t, R+ I# v; E/ P* B6 NQQ:37089728
作者: xhbblove    时间: 2010-9-20 13:58
标题: 回 楼主(shane007) 的帖子
[s:66]我来了,吱吱报到
作者: mellow00    时间: 2010-9-20 19:34
标题: 回 11楼(xhbblove) 的帖子
楼上的同学请先加入QQ群3 [/ ^+ c$ O! p* \# D
群号是71868514
. o+ @( m8 `4 L加好之后请联系我,我的QQ是377012971
作者: shane007    时间: 2010-9-25 22:51
顶上来
作者: mellow00    时间: 2010-9-26 00:22
这三个就是问题文件
' ?! }5 r0 a2 q/ f/ f' f1 R那个germany的我今晚已经重做了- p7 x  C* W' s5 p: M) q6 h: ^; D
感谢楼主
作者: mellow00    时间: 2010-9-26 00:33
标题: 回 11楼(xhbblove) 的帖子
这位同学前几天是不是加了我?不好意思当时没认出来
/ Z2 Q3 a  }' q/ P9 R( |8 y' r6 f如果你仍愿意的话,请在加我一次,然后说明你是AVG的4 S: ]- i2 P, w* V, i! W
目前翻译的人手已经够了,如果你还有兴趣,可以参与之后的校对环节- U* T  ?; y8 I  T# m
国庆前应该能完成翻译初稿,不过要加班。
作者: shane007    时间: 2010-9-26 06:41
我看了一下。# z+ f) J# |% G4 T
fenton_china_quick.bak和fenton_germany.bak没有问题。8 t% q$ M# M1 \) Q' @- R) n
有问题的文件已经无法恢复了。
9 |9 Y4 o( `! V8 O. k. ifenton_germany_2.bak和fenton_germany_2.csv比较奇怪,里面怎么都是0x00?7 |' ^, P: K7 p3 ^; |" ]

2 F4 l5 J* n" X9 t以上问题估计都是没有正确使用unicsved导致的,汉化时需要经常注意保存。
作者: mellow00    时间: 2010-9-26 12:48
楼主那个BAK文件有什么用,有它能把同名的CSV文件恢复吗?
, g5 f& w. Z* z然后我有很经常保存,差不多被改两句保存一次
作者: shane007    时间: 2010-9-26 13:11
bak原始文件里是没有的,是unicsved在保存时自动生成的。3 K& a3 z4 q& v, p  z: c
你把它改为csv后缀的话,就能把同名的CSV文件恢复了。
作者: mellow00    时间: 2010-10-13 23:11
标题: 招募帖
失落的地平线初步汉化现已完成,现需要招募若干校对人员
, k% M, P! t6 E$ h: E: B* D8 a6 t校对人员最好玩过游戏,或者看过全部游戏视频(youku里面有一个“消失的地平线-非攻略解说”)
' p9 ]' K( ?; v! N% }* M然后校对人员要细心和有耐心,并且功底较硬 " C/ `- ?" h# W- Z
同时校对人员间要注意及时联络和协调 ; T, _" d0 V4 A9 |5 O
7 L1 V* Y% p, s2 S: T1 V- ]
算上dlg、tooltips和video文件夹一共有7000左右的records 8 F) i  r; |- \  l
因为翻译人员都是非专业的人员,加上大部分并未玩过本游戏,所以初译文本存在以下几个问题:
: j8 A# [9 @0 d0 E2 n2 n7 |  X5 {0 A" J+ p) I+ A# [0 f
1。语言错误问题,系对英语语言理解不够准确所致,这个坦诚地说存在不少,需要校对人员的功底和细心;
9 O4 d+ ?1 H2 c4 E  G4 I2。风格统一问题; - ]  o. b, T( U8 _) `3 R
3。用词统一问题,比如pot、uncle、cable这种词,由于可能未玩过游戏,只有靠猜,所以难免有翻不准的时候
' i/ K7 Y5 n* l) T4 \* `4。其他问题,如标点符号中英混杂,还有若干初始文件顺坏问题
: j9 `/ [8 x7 t3 y/ Q; K; W: c4 B% F7 W* w6 |5 L
是为招募帖
# p+ q# f1 ~. Y5 J) X
有意报名者请加596481593(summer/kf) 和377012971(xxx),然后请跟帖留下自己的QQ
作者: 锦绣千纯    时间: 2010-10-14 19:45
标题: Re:无人生还汉化项目管理贴
恩,我来校对,4920806799 u+ h( P8 ]4 t& e
老样子了




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://www.chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2