冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 有奖招募吸血鬼的故事汉化项目负责人 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2009-2-5 12:09
标题: 有奖招募吸血鬼的故事汉化项目负责人
吸血鬼的故事汉化技术上很容易,基本上就是纯翻译。( c* G' B+ W; [/ [8 Z

- u+ Z; |, L6 z愿意负责的发短消息给我,奖金是666块金币。完全是个人支出。" q! G2 G: I" q, l1 [( \) A, A& j
汉化项目负责人放出一张汉化抓图后,我马上把金币汇到你的账上。
3 V5 c6 W: T. [' e! u. J1 f' C4 {
有热情的朋友希望踊跃参加。汉化的具体事宜,人员招募由汉化项目负责人负责。
作者: soring123    时间: 2009-2-5 12:12
这个龙版 他不是要来吗?
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 12:51
这个女主角的声音太怪了……尼可波勒的汉化补丁做好了吗?翻译已经完成80%咯!
作者: xq_261    时间: 2009-2-5 13:52
lz可以放一下这游戏的纯文本文件吗,就像lost crown那种txt,本人想有空就翻译一下
作者: 沙家浜的渔夫    时间: 2009-2-5 14:04
又有新项目了,评分奖励都是用公费的。
9 v2 u1 v+ {7 @; h% G: F. q, T: Y4 ]9 }0 n

' F2 X6 q6 g& ~$ E不用自己掏腰包…… [s:27]
作者: xinshijie    时间: 2009-2-5 14:36
没玩过这个游戏,可以参加汉化吗? [s:1]
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 14:47
引用第3楼xq_261于2009-02-05 13:52发表的  :
: O: _3 ^, C/ |& {9 F$ Plz可以放一下这游戏的纯文本文件吗,就像lost crown那种txt,本人想有空就翻译一下
4 u' P2 O) ^% t& s; D, v3 g) t
找一大群人,有空翻一下的这种做法其实也不错,只是对最后的翻译质量完全没有保障。007是想找负责组织的人,不是苦力……
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 14:48
引用第5楼xinshijie于2009-02-05 14:36发表的  :
* c3 }5 t; H7 W& `* H" F) d没玩过这个游戏,可以参加汉化吗? [s:1]

( [! q8 r) R' K: S) O7 d% K没有玩过,是不能参加汉化的。(个人意见)
作者: soring123    时间: 2009-2-5 14:49
找下龙版啊 他之前好象有兴趣啊
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 14:51
引用第4楼沙家浜的渔夫于2009-02-05 14:04发表的  :9 L5 v, B# r; W( O' B- f
又有新项目了,评分奖励都是用公费的。+ G" U# k" M. f) v: I
0 v+ K" ]2 u  E  d$ q2 i
( x3 c1 O: e8 B: Y- b4 @
不用自己掏腰包…… [s:27]
, {/ K) l7 o& n  m" `; O
自己掏才显真诚啊!而且这个游戏的翻译也很难,我看要是找个新手来,最后翻译出来的东西也见不得人。
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 14:52
引用第8楼soring123于2009-02-05 14:49发表的  :9 a0 G: K+ W! F6 l. r7 |4 C$ b
找下龙版啊 他之前好象有兴趣啊

/ ?! G5 d9 ^0 X/ T* L龙版出国了,应该没空吧……
作者: soring123    时间: 2009-2-5 15:15
我还是挺喜欢这游戏的 因为喜欢吸血鬼 但没玩过
作者: xq_261    时间: 2009-2-5 15:25
引用第6楼wqzss于2009-02-05 14:47发表的  :
3 }& n( v& {, T" i/ e" z) H) F7 Q6 V0 _2 }0 ~  ?
! p+ M$ H1 R1 C" N, u7 y3 T. Q) A
找一大群人,有空翻一下的这种做法其实也不错,只是对最后的翻译质量完全没有保障。007是想找负责组织的人,不是苦力……
9 N9 A- c) k7 g3 p0 \" f
我就从来没有说过要采用这种汉化方法,只是作为一个爱好者的立场,询问一下007可否将文本放上来而已
% L. [/ N2 n) E  S3 {1 _至于最后负责人接纳与否,那自然是另一个故事了
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 15:28
没人组织,都是空话。如果你这个游戏的话,文本都是明文,就在你的磁盘里放着呢,自己看就是咯。
作者: xq_261    时间: 2009-2-5 15:35
那个文本看过了,太多无关的语句,所以我才在这里询问一下007可否将文本改成lost crown的那种格式放上来$ u' p' {( W8 `3 P
另外,本人好像没有作过什么承诺,何来“空话”一说?
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 15:36
我说的“空话”,是指对这个游戏的汉化而言。你没有作过什么承诺,只是我的意见的佐证。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 17:37
由于时间的关系,我到家再慢慢回复各位。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 20:43
引用第2楼wqzss于2009-02-05 12:51发表的  :
9 F+ D/ r/ S( H7 x! D这个女主角的声音太怪了……尼可波勒的汉化补丁做好了吗?翻译已经完成80%咯!

0 v3 x: K! Z0 `6 j; C7 J6 ]; j( z3 {6 |3 z6 {3 t2 z" ]- q+ e
尼可波勒的汉化补丁我打算做个批处理文件,没有必要作图形界面的东西。
$ E4 ?9 ^& P% y应该很快。手头还在同时研究几个游戏。
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 20:48
引用第17楼shane007于2009-02-05 20:43发表的  :, q% U& n+ Q: Z9 `$ L' V, V' X) k

5 T4 Y* S! b2 G+ _* B* G
; B( K* n; c- o* ~  s9 H7 J$ E, q$ _. H7 s. ]% a) `& M- T
尼可波勒的汉化补丁我打算做个批处理文件,没有必要作图形界面的东西。
# X! L0 }; B2 ?# m! W: q& q3 N应该很快。手头还在同时研究几个游戏。

: r( U6 |. Y8 g/ g可以,不过要快,本周末之内完成?
作者: shane007    时间: 2009-2-5 20:49
@xq_261 ( F" k5 z' _  r. x
@xinshijie5 E' r6 h& `& w9 H% v

: s3 q% d7 i( m) Q我的确是要找汉化项目的负责人,就是说能负责到完全汉化完成,汉化补丁发布的人。
6 E' h+ ]) {' e! U& b! _1 S不能半途而废。剩下的问题都是技术问题。# T2 t' o; B$ i+ d! G' p$ q4 \
- g$ t5 m9 F- C- t% t7 V- p5 A
想问问2位符合这个条件吗?
( ?- ]) b) T4 O- n
: s- _7 h% o1 v. g至于汉化的质量,可以不断地润色。有总比没有好。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 20:51
引用第18楼wqzss于2009-02-05 20:48发表的  :: E: Z' }& w0 g+ ?% N) E) q8 \

3 F0 s: b5 F& }( I7 Z  q7 i3 i6 t
3 v( _( J% ]7 Z8 O! z: B可以,不过要快,本周末之内完成?
  C# Q" u. L% g- L
好的,编个批处理很快,没几句话。1 T! @, T$ {( k; F7 V! j
要替换的文件列表有吗?
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 20:53
会有的……
作者: shane007    时间: 2009-2-5 20:57
关于文本,记得是个XML,要转为TXT,也许可以办到,要转回来,只有手工了。/ R4 a# S( t  B# S
汉化在某种程度上是挺辛苦的。
  W2 E' t4 ^8 W9 i" o0 S$ `" O* ^; I1 Y: c3 \
不怕辛苦的就回个贴吧。
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 21:09
其实用XML编辑器很好看的。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 22:04
汉化补丁批处理文件已发布
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 22:12
倒是很明了,不过最好还是能包装一下……弄成一个EXE文件之类的。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 22:16
引用第25楼wqzss于2009-02-05 22:12发表的  :
7 K# h- ~3 g8 B" G5 M( E/ h4 m" y  Q倒是很明了,不过最好还是能包装一下……弄成一个EXE文件之类的。
# e7 V  t/ v5 K5 Z( Q
没精力做exe了,还要去研究怎么编的。  h) v4 @& _; P- [( p& ~( Z- R
实质上还是批处理。省下时间研究别的。
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 22:18
但这也是必经之路啊,总不可能所有的补丁都做成批处理的吧……要便于使用才好。
' j( t: R8 @# S+ I比如Syberia2的汉化补丁,肯定也会打包成EXE的。现在做了,以后也就不用花时间了。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 22:22
引用第27楼wqzss于2009-02-05 22:18发表的  :
2 h: u8 A5 p* L. ]' J1 b! N但这也是必经之路啊,总不可能所有的补丁都做成批处理的吧……要便于使用才好。

3 B- G  i6 g  l到必须做的时候再去做,据我所知,大多可用批处理解决。我自有办法。呵呵。: E4 v- B: h7 i  [
0 h$ [* F* K, x  @& V
把chinese拷贝到游戏根目录,点击执行批处理即可。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 22:25
引用第27楼wqzss于2009-02-05 22:18发表的  :
4 ]& q- @* ?5 l( O但这也是必经之路啊,总不可能所有的补丁都做成批处理的吧……要便于使用才好。
8 P$ [' o! |! `( F  R+ R9 T比如Syberia2的汉化补丁,肯定也会打包成EXE的。现在做了,以后也就不用花时间了。

/ g3 j& h1 N' A; S; w4 P/ q1 vSyberia2的汉化补丁也考虑使用批处理,打包工具改写为命令行的。
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 22:26
不过网上BAT到EXE的软件很多,我去弄一个吧。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 22:29
引用第30楼wqzss于2009-02-05 22:26发表的  :+ x( y7 i- k9 @6 v5 f" w* l0 @
不过网上BAT到EXE的软件很多,我去弄一个吧。

( P) l& A3 |1 N& H  b  l; H有是有,不会有本质变化。有能加上图形界面的就好了。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 22:33
我想了想,我可以试试编个图形界面的,你能准备一张补丁用图片吗?
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 22:34
图形界面无所谓。我希望汉化包是一个文件,而不是一大堆上千个文本……
作者: xinshijie    时间: 2009-2-5 22:35
引用第19楼shane007于2009-02-05 20:49发表的  :8 H- f6 H! ~8 O" b2 o; S" K
@xq_261 ' M. ~- ]+ U* K3 H% v0 e  C1 R; _
@xinshijie4 ]9 K8 K% w" m6 j
7 h* f$ G6 H) ]9 b0 q( b9 @
我的确是要找汉化项目的负责人,就是说能负责到完全汉化完成,汉化补丁发布的人。
, a9 \/ ^. U4 u7 f不能半途而废。剩下的问题都是技术问题。
6 D3 E* b3 L, X6 P$ R$ f.......
这个游戏我还没玩呢。按照汉化工作惯例,我是不能参加了。[s:1]
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 22:42
找到一个FilePacker打包程序,也许可以解决问题了。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 22:45
引用第33楼wqzss于2009-02-05 22:34发表的  :
; @; h, S& O" Q8 [; s0 g6 m图形界面无所谓。我希望汉化包是一个文件,而不是一大堆上千个文本……

8 ^/ N& d& h5 [) g这倒有点难,这个游戏有个解包过程,不是简单的覆盖。
作者: wqzss    时间: 2009-2-5 22:49
搞定了,FilePacker确实是个好东西,封装不成问题。
0 O1 G/ N( a5 ?- H4 z7 [* c这次你倒是很轻松啊,写了八行程序就完成任务了……
作者: shane007    时间: 2009-2-5 22:49
引用第35楼wqzss于2009-02-05 22:42发表的  :" J( K' _/ s: f5 G) F) N
找到一个FilePacker打包程序,也许可以解决问题了。
' t# r8 x. u0 s- S/ t: K
希望能行
作者: shane007    时间: 2009-2-5 22:50
引用第37楼wqzss于2009-02-05 22:49发表的  :! d1 [% a$ c6 o$ k( R
搞定了,FilePacker确实是个好东西,封装不成问题。

' O% H6 A; D) |! r5 H" \搞定就好。
作者: shane007    时间: 2009-2-5 23:00
2个子目录都封装进去了?
作者: xq_261    时间: 2009-2-5 23:27
引用第19楼shane007于2009-02-05 20:49发表的  :( j, k1 Q$ }- x  J2 G  X
@xq_261
5 j- h% L4 B+ @! l% A: S7 V7 m@xinshijie
3 D7 C* {2 m. x$ c) w! |) [4 d6 x6 |9 A. W' o" g& i  r
我的确是要找汉化项目的负责人,就是说能负责到完全汉化完成,汉化补丁发布的人。  w6 `* J7 H( P; N: B. P+ M- N
不能半途而废。剩下的问题都是技术问题。3 D. r6 d; O: |2 E) `, B, G6 Z8 D, e) t
.......

4 C* ]9 g$ K0 d, E负责说不上,但是最近比较闲,翻译下去总能完成不少。
- Z8 A  G" y2 }$ L! n" p9 W; X不过,本人缺乏龙翔大大那种振臂一呼,应者云集的号召力,暂时还是单干为主
作者: shane007    时间: 2009-2-5 23:35
引用第41楼xq_261于2009-02-05 23:27发表的  :
" [7 y  A+ A3 O" _$ B3 A
" l% R! ]( @( l, `. \* f  R
, C: \9 }; x6 N负责说不上,但是最近比较闲,翻译下去总能完成不少。
' G: e, x- S, f5 \! F/ |' W7 t不过,本人缺乏龙翔大大那种振臂一呼,应者云集的号召力,暂时还是单干为主

6 k, r( S+ J% w' P行啊,你先干起来吧。
, x! o- O( V, |+ Q' d' J2 R2 l, `抓图出来以后pm我,给你汇金币。不过你暂时只能找个xml编辑器来汉化。
作者: afish1984    时间: 2009-2-6 18:45
精神上支持!这个游戏有很多俚语,我连蒙带查才能看懂的个大概。。。
作者: 龙翔九天    时间: 2009-2-6 19:07
各位加油吧,这个游戏双关语很多,涉及到很多流行文化元素。我现在国外都是用的公用苹果机,还不允许装软件,所以没法参加 [s:6]
0 o$ {; q2 F5 a6 h) I) n7 r+ {6 m& K- T, a6 p
愿意领就好,会有人参加的,预祝成功。
作者: caesarzx    时间: 2009-2-13 10:37
本任务由221B汉化组接下,请那位 孤军奋战的兄弟 火速加群,找到组织:78704891
作者: XYZ    时间: 2009-2-13 11:19
又一个汉化组,支持!百家争鸣才是最好的~
作者: xinshijie    时间: 2009-2-13 14:43
好,支持 [s:1]
作者: jaychous    时间: 2009-2-13 14:52
好的,又有一个游戏有汉化的盼头了。




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://www.chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2