设为首页收藏本站官方微博
12
返回列表 发新帖

请教,有没有朋友懂得 bik 文件的编辑修改的呢?

 关闭 [复制链接]
楼主: sliverblue
打印 上一主题 下一主题

请教,有没有朋友懂得 bik 文件的编辑修改的呢?

11#
发表于 2005-6-28 14:00 | 只看该作者
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>sw</I>在2005-6-27 15:30:23的发言:</B>
& S1 T7 _3 U- `. Q2 ^7 y要想得到完美的效果,只能先把背景音乐扒带,重新配器合成;然后找人配音,加背景音乐,混缩………浩大的工程……[em06]</DIV>
) ]4 E& D4 ?2 P<P>要这样做同自己重新制作差不多,这样就很难免费了,因为就算配器不用钱,录音师要给你这样混录是很费时的(我指专业录音师),简单点的做法就是将背景音乐抽出来,用专业的音乐编辑软件去除人声,再把自己配音的加上去。 / ^1 J. _) {7 O# Q# @! e# @

- T* P' g* k. s' ?  T但粗略估计,在没有帮手一个人的情况下,从去除原来的人声,到配音,到混音合成(不算再和影像合成),10分钟的长度就要花12小时(如果用很专业录音棚和制作设备,当然再加上多个很专业的人员,时间就缩短点)。</P>$ L( |! ]" ]8 g9 E! g9 T
<P>PS:想起在录音棚的日子没天没夜啊[em14][em14][em14]</P>
) v1 u0 c* d; l
[此贴子已经被作者于2005-6-28 14:05:11编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2005-6-28 17:49 | 只看该作者
小U,不用做那么专业啊,看来那种除音轨的事还是不要在录音棚搞为好,用软件吧
4 b+ y4 U- C7 I/ _2 M如果只是配对白的话就会简单很多的
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2005-7-1 09:35 | 只看该作者
<P>录音棚也就是硬件设备好些,软件的话,现在牛3不是都有了???全免费耶!</P><P>不过我想:如果那些bik的语音是另外加上去的,问题就简单多了……有没有谁已经把bik提取出来了?大家一起分析分析。</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2005-7-1 09:40 | 只看该作者
<P>还有一种办法,比较傻瓜:把原版声音弄小点,中文的配音放响点,只要配音能盖过原声就ok!</P><P>这法子很业余,但是非常实惠!以前的译制片配音就是这么干的。</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2005-7-2 03:09 | 只看该作者
<P>但是把声音弄小了,音乐和其他声效不就也一起变小了?8 I' l" d4 O9 |
那还不如用rad tools把整个音轨去掉,然后自己配别的声音! [0 ^! \8 i5 C$ G
我试过把still life最后的那段开车然后射杀那个面具人的动画的音乐换成DC游戏《式神之城2》的主题曲,气氛一样很棒呢[em01]</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2005-7-3 02:41 | 只看该作者
<div class=\"quote\"><b>以下是引用<i>silverblue</i>在2005-7-2 3:09:33的发言:</b>. ]; [4 F+ k! w) p

7 g% ~/ b* t, R& j% Z但是把声音弄小了,音乐和其他声效不就也一起变小了?
/ q. c1 \0 h$ M/ |* N那还不如用rad tools把整个音轨去掉,然后自己配别的声音
8 P, t/ M  n8 g' u  `$ F) E我试过把still life最后的那段开车然后射杀那个面具人的动画的音乐换成DC游戏《式神之城2》的主题曲,气氛一样很棒呢[em01]</p></div>GF你要搞粤语汉化,恶搞语言;现在又把毒手伸向Still Life啦……
$ r: `3 s, L$ h7 i  |
( b1 P9 H; `* b6 {; T3 H5 P5 {基本总结出,过期泡面的汉化风格是“颠覆型汉化“- a4 K0 t% D+ W( k( @

+ y3 Z. Q& L: J1 T/ }) Z9 f6 ?3 x' j/ v! n) q

% K! ^! ^1 o) |' G2 r( f  h; L( v过期泡面,食之无味,弃之可惜。9 O- W1 F5 q9 P/ \# T
" T' E9 U- j. c7 _5 M
<p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2005-7-3 09:01 | 只看该作者
GF目前搞的是国语汉化,我贴出的图都是国语的,
. j+ z( c5 q5 R+ Y( a1 ?% J& i6 E  u( q" ~% D* B
因为对国语的俗语语言幽默不是太熟悉,所以经常向外省的朋友请教。$ T5 m# \) e- A) r
% [0 p  h6 [' \4 n0 ^) C& [1 I
粤语语言幽默虽然是运用柔韧有余,但是如果写成字幕,就连本身是粤语区系的人也看得一头雾水,所以要用粤语来汉化,最好的还是语音汉化,GF的语音汉化有没有可能还不是太清楚,技术上没试过,不过Still Life的语音汉化倒是行得通的。打算先用第一章来试试,目的是用来玩玩而已,如果要完全语音汉化,除非有一天我做到了录音室的主管,又或者做了配音演员,那时才有机会的啊。8 L' o8 }  H& _! A9 r: {
) e7 S0 C# J# j7 Y% L
因此对GF和Still life的汉化目的是不同的。GF搞出来是为了大家,Still life是为自己的。" b: @6 B" s8 q; Z# t
0 O/ B& ^6 C. @% }1 @
泡面过期还可以吃调料包啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表