设为首页收藏本站官方微博
12
返回列表 发新帖

关于双子世界的译名

[复制链接]
楼主: wqzss
打印 上一主题 下一主题

关于双子世界的译名

11#
发表于 2009-1-5 00:35 | 只看该作者
真实之境,失落迷域5 R( n4 I( ?8 P1 r; s
欲望之地, 香格里拉
( {9 ?8 r; a+ A9 D真土,太虚.....0 v6 j9 c! Z& d
随便找个安吧
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2009-1-5 01:16 | 只看该作者
翻这种双重世界不能直翻也不能完全意翻,要带点特色的那种翻译,既突出特点,也要顺口: ^# J! L* ]( F2 g2 }
斯塔克 & 阿卡迪亚2 R" @, @' q* \  w0 t  n, B
欲望城,梦幻之都
) e4 l. g* I. y2 o( [. v也算不错
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2009-1-5 03:09 | 只看该作者
凡域红尘&魔域桃源, @% @' ^4 h( t8 C  l2 J4 W

& k- `$ U, M: O( k& {或俗世红尘&魔域桃源
回复

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2009-1-7 09:49 | 只看该作者
好吧,根据投票结果,正式更名为斯塔克和阿卡迪亚。
回复

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2009-1-7 10:15 | 只看该作者
第七章发布时,一并更改。
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2009-1-8 21:43 | 只看该作者
难为翻译者了。。。
# h, t9 _2 f1 t4 D" D4 v' G' D8 Q4 Q' k8 Z& B" n3 E+ @
理解以及支持。
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2009-1-9 21:04 | 只看该作者
斯塔克和阿卡迪亚嘛~~~ [s:7]
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2013-10-14 00:33 | 只看该作者
斯塔克 & 阿卡迪亚比较有feel,这个翻译比较好。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表