设为首页收藏本站官方微博

最长的旅程翻译错误搜集

[复制链接]
楼主: wqzss
打印 上一主题 下一主题

最长的旅程翻译错误搜集

41#
发表于 2009-2-6 01:12 | 只看该作者
我是新來的!* l7 u! J2 I; i
我剛安裝下了漢化補丁,在遊戲內發現翻譯錯誤,在第一章內主角打工的Cafe 內有一糖果罐,點選時主角會說
4 j9 v* X8 c3 ~0 T- e- m4 I
, ^9 m% o6 L3 ^  L3 ]' FComplimentary Candy. For paying customer only. Stan has have take
* X1 a3 l) @$ ?8 e; o6 k% g* I! rit out of your salary if you have ah... get the munchies.
  a, q. I3 W0 X# Z' D0 W" q4 M; C0 G% z

4 {( R" R! C" ?3 o/ s/ s聽起來大概是這樣,我沒有再跑一次英文版看原文
( M. b& {# [  V6 S: s* G0 }' x6 R3 [  e
6 R. r" ?& o5 R3 t: t2 {. ]# d/ \漢化是翻成
2 r2 R, Y/ T# ~, }0 N! y
. H! b4 |7 i/ K! j$ C* S! `2 L5 T6 E% D; D5 N
免費糖果,願客專用。坦爺喜歡把它們算到你的帳上,
/ k4 @7 p' N$ g7 @0 v如果你,唔,嚼得太響的話。
/ _. B5 M: Z+ ]# Z$ }' }" Z0 u% l/ I3 s4 }8 T6 J% S% v
; u9 f2 w" z4 [% j0 g. r" o
而 munchies 在這應該是零食的意思,所以這裡應該是指
  h; |4 I2 ]5 ]5 U5 c" w5 a如主角被Stan 發見拿走零食的話會扣糧的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

42#
发表于 2009-2-6 03:18 | 只看该作者
請問這些修正都有用在漢化正式版上吧?
% t. {! T$ ]/ `8 K$ j0 F0 M* r7 @* w如果答案為肯定的話,那看來現在是準備開始遊戲的時候了 :)
回复 支持 反对

使用道具 举报

43#
 楼主| 发表于 2009-2-6 08:13 | 只看该作者
引用第40楼mcpink于2009-02-06 01:12发表的  :. w. S, f2 J' b; Y8 \9 Q) i
我是新來的!
/ Y4 i1 f; ^0 ~& [& p' j我剛安裝下了漢化補丁,在遊戲內發現翻譯錯誤,在第一章內主角打工的Cafe 內有一糖果罐,點選時主角會說
# u$ L: N) Z" X/ p0 n2 P" y- I7 U5 H7 q* ?  I
Complimentary Candy. For paying customer only. Stan has have take
4 E) c* F6 D, }- j/ V8 lit out of your salary if you have ah... get the munchies.
( K/ ]& K9 W& [  t& Z4 p.......

/ t( h5 j' A7 j5 |2 x* B+ T; B看起来是这样,谢谢指正。如果你想看中英对照文本的话,这里可以得到:
' D1 n' I/ j; {4 [* Thttps://www.chinaavg.com.cn/read.php?tid=14176
回复 支持 反对

使用道具 举报

44#
发表于 2009-2-6 13:16 | 只看该作者
引用第34楼liyonggame于2009-01-27 00:39发表的  :' Q/ X9 ^; q* q' N
我英语不好,空中花园里书屋的架子上那本《以寡敌众》的作者是不是孙子的音译?
这是个内部玩笑,游戏里书的作者是“Hen Solber 将军”,实际暗指的是游戏的主测试 Henning Solberg
' \7 J( L7 w! b3 H考虑到他的工作职位,我想你也能大概猜到为啥他要写“waging a winning war against superior forces”了[s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

45#
发表于 2009-3-7 15:03 | 只看该作者
引用第15楼100mangmang于2009-01-14 11:26发表的  :
" E; p8 ~$ i! s: @& H" P1 C/ F8 A艾波第一次去到魔幻世界见到西屋先生,西屋先生介绍自己的时候,有个地方的翻译有问题。
* O8 P* C! }4 t) d( W" Z+ T* I' O8 N. h7 q/ a5 B  `. G1 A& n) g
当时西屋说道“Nineteen thirty”(二十世纪30年代),翻译成了“十九世纪”。
1930年不是20世纪嘛。没有错吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

46#
发表于 2009-3-12 10:12 | 只看该作者
在炼金术师的迷宫里,鼠标移到艾波身上显示“爱波”..........
回复 支持 反对

使用道具 举报

47#
发表于 2009-3-15 18:20 | 只看该作者
果然是高手
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表