设为首页收藏本站官方微博

【转贴】民间游戏汉化组vs代理商

[复制链接]
查看: 6342|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

【转贴】民间游戏汉化组vs代理商

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-2-9 01:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【转贴】民间游戏汉化组vs代理商

转两篇关于“民间游戏汉化组vs代理商”的文章,谁是谁非我不清楚,目的不是争论什么问题,而是想告诉汉化游戏的同志们一些可能存在的现状,给大家一些思考的空间,因为说不定那天这样的事情会发生在这里,代理商找到这里来谈合作,或者劳动成果被人拿去卖钱,然后攻击论坛封口,我想预先考虑这些问题,对未来论坛汉化avg游戏的发展很有意义的。
# f3 {8 s  u* i4 y4 {: K& f: j+ M0 x

0 P6 o6 f/ E6 E& r& ~4 v& _  f日本娱乐通对战中国民间汉化组,谁是正义?谁是英雄?+ [6 j$ O' c& y( [; h- W9 p" z0 f/ M
http://www.acgwolf.com/discuz/viewthread.php?tid=27866
8 t( C! }, i2 F9 x) w0 m4 w  j
. q; B! Z3 e; ?( N. f4 p2 I$ y- B. a2 S! b9 `, g8 A6 F. e5 C+ ]: d
关于“日本娱乐通”对战民间汉化组一文,古墓丽影汉化组人员回复
! h0 p' f! k! X! m, r) ohttp://bbs.gamebridge.com.cn/sho ... &topicid=242501
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2007-2-9 01:35 | 只看该作者

日本娱乐通对战中国民间汉化组,谁是正义?谁是英雄?

★ 案件1:《古墓丽影7:传奇》事件
% x0 y- N, S7 p1 a3 K8 p- C2 R" x  D4 y
受害者:3DM工作室 (http://3dmgame.chnren.com/bbs/5 y1 `1 t+ \9 V% a

0 x. ~6 Q9 @$ w以下内容引自3DM管理员的记录:. {6 C5 t2 t* Z2 W& @

- B: R5 j8 N3 G2 x4 S- D8 F2 T4 [“2005年在游戏代理行业内突然冒出一个名叫YLT的公司,好象有日本背景,势头比较猛,手段也挺特殊,天天都在观察谁动了我的游戏,一经发现就直接招安,把民间汉化者当廉价劳动力使,谁不服就律师函侍候。别说,这招还真是管用,YLT籍此一路突飞猛进,到了2006年,俨然就是一副中国最大的游戏代理商的姿态,风风火火的发布了好几十款游戏的代理信息,但是真格发行的,就那么几个。恐吓和吹牛也就算了,但英雄传说6的发行,明明是赚了不少钱,却不给予协助汉化的英雄传说中国站应有的劳动报酬,商人也得讲点职业道德吧,否则谁还敢跟你们合作?吓光,骗光,告光,整个一三光政策。! W) K7 U  K* M/ Z+ R, e7 d

( ~& m1 O/ H" I) A/ w7 ~鉴于以上原因,我们根本就没想跟那个公司有任何瓜葛。可是都走一座桥,怎么可能不碰面。在《古墓丽影7:传奇》汉化上终于还是把他们得罪一把。这个游戏本来就是3DM年初的计划,游戏发布后就有两家工作室同时汉化,这系列游戏在历史上根本就没有公司代理过,所以谁也没想到YLT会冲上来,他们宣布代理之前我们根本不知情,后来才又知道原来另外一个工作室已经被招安!- ?0 Q& a( ^  U# ?* L

5 g9 d/ A6 z  e- r! ?0 \, T0 u当时3DM翻译已接近尾声,我们为了让大家的劳动能有个认可,所以仍然顶着压力发布了汉化补丁。结果7天后我们接到了YLT的律师函,要求删除补丁、公开道歉不说,竟然还索赔巨额赔款,真是令人诧异,对一家非赢利性质的爱好者网站,他们居然能够下如此毒手。由于我们对汉化的合法性并不了解,所以着实的被吓唬住了,迫于无奈,只能亲手扼杀了自己的心血,但我们拒绝了道歉和赔偿,因为我们觉得爱好者的公益行为不应该得到这样的下场,所以YLT公司一直没有放过我们,直到现在。”! h, g* n$ a( T6 o& i; J6 e( h

4 e, r% H+ O$ ~/ W  O5 y2 b* r5 F& Y3 h4 \( \
在随后的一段时间里,只要3DM宣布即将汉化某款游戏,娱乐通就会随后宣布将代理这款游戏。例如《哥特王朝2》和《机甲少女》等。这样做是为了遏制3DM汉化补丁的传播,迫使3DM工作室彻底解散。$ d+ W) w+ ~1 v& B
0 ], `; q9 J+ Y& ^9 O9 t
2006年底,在3DM《中世纪2:全面战争》的汉化补丁发布之际,网站开始遭到了前所未有的大规模DDOS攻击,百兆防火墙被攻破,网站及论坛全面瘫痪。
4 B9 [; {4 e( U0 s7 Z1 O0 L4 o; P2 b- ^8 }( R+ w9 E7 \; {; B3 D
只要有玩家的支持,3DM能够抵挡一切莫须有的罪名和全面封杀,但却无力抵挡黑客攻击。压力之下,3DM工作室被迫宣布放弃所有欧美游戏的汉化。《中世纪2:全面战争》成了3DM在欧美游戏上的遗作。% F/ t  i, r4 s4 j; z3 m1 [: H  w
( ~9 C  o. f3 `* w2 z# V
3DM的管理员四处奔波,寻找有千兆防火墙的机房放服务器,耗费大量的金钱和精力。时至今日,他们仍在对强势的敌人苦苦抵挡。(与此同时,有一家知名的单机游戏门户站,其管理者在收取好处后与娱乐通联手,和日本人狼狈为奸,对3DM做着落井下石的勾当。)
0 ~, \* o/ l( \0 A7 o4 f' w! m, H
& \0 A, m. I, n5 [5 W; ]
( A4 E" @1 L* \8 g★ 案件2:《英雄传说6:空之轨迹》事件
6 [6 e1 F1 }; X
& L0 X' T7 q& ?6 q: f受害者:英雄传说中文网 (http://www.falcomchina.net/# f8 h1 N1 n+ ~( a; g) ?4 Z
  N3 x0 ~+ x, L3 I  o
《空之轨迹》的汉化质量可说是有口皆碑的。说起这部中文版的制作,恐怕大多数玩家只知道“北京娱乐通”。但你们知道真正的汉化者是谁吗?事实上,根本就不是那些只想着钱的商人,而是热情的玩家! & w% V+ V& a( t$ l# ?$ \

. W. g7 k. h% e4 Y. c- F8 |《空之轨迹》FC日文版发行之后不久,一个名叫Falcomchina的网站就发起了游戏的汉化工作,并招募到了一批热心的工作者们。因为汉化工作并没得到Falcom公司的支持,所以工作进行得非常艰难,很多台词都是通过截图这种最原始的办法得到的,这也是大家为什么隔了几年才拿到中文版的原因。 ' N4 I5 u+ F0 P+ ~6 D- I6 f( }

; r+ C! F8 o! x8 E1 I2 }/ p后来,作为汉化组发起者的某人利用自己的工作关系把汉化组的汉化成果拿给了北京娱乐通作发行,这就是大家最终看到的中文版。当初参与汉化的业余爱好者们每人只得到了一份免费的游戏作为报酬。 : _' u; `  G  x" ]. K" X
" w" w" W) j' [6 w  I
本来,作为热心的Fans也没有谁计较这些。可是请大家看看你们的游戏包装,从里到外可曾提到过汉化人员的名字?娱乐通几乎无偿地把别人的劳动成果收了来自己卖钱不算,还想把别人的劳动给轻轻抹去。
  d: _) {" ]: ]7 c+ }; Q4 f6 H6 Q0 ?, E8 b
现在Falcomchina网站已经宣布与娱乐通公司终止一切合作,娱乐通宣称会由“内部人员”完成SC的汉化。但如此过河拆桥地抛弃了曾经热心支持他们的玩家们,SC的中文版到底会何去何从,还有待观望。
4 Z; W! h9 N- ?6 a: }& x7 M+ G+ Y- G6 q3 d( |  {
! B+ E, O4 r1 C- w. c

/ [5 Y7 z' J1 F6 o% D5 w) _★ 案件3:《RPG Maker XP》事件- G" G+ z! ^/ Z% p0 b8 l7 n

% }. Z/ |5 c1 `) N$ Z受害者:66RPG (http://www.66rpg.com/
4 f7 _3 b. k6 V9 b8 x% W/ ]; _4 _! l7 d; O' O
RPG Maker XP(简称RMXP)是一款游戏制作工具,可以使不会编程的人也能制作出RPG游戏,由模拟游戏界的名人“莫尼卡”汉化,深受玩家的喜爱,爱好者们甚至还为此建立了专门的网站——66RPG。全国各地的RMXP爱好者聚集在这小站上,互相帮助互相学习,都梦想着有一天,自己也能创作出打动人心的游戏。他们的事迹被《大众软件》、新浪网等许多媒体所报道流传,他们创作的游戏得到了很多玩家的喜爱,接触过这群追梦者的人,无不为他们的纯真和热情所感动。——这样的一个梦想国度,却遭到了黑心商人的一手摧毁!
- G- b0 q& n3 K. G9 I0 J3 H+ b" @
% m" P5 L; u, VRMXP的中文版3年前就已经在网络上广为流传,在许多下载站都能找到下载。2006年,娱乐通公司对66RPG发出律师信,宣布他们要对RMXP进行汉化代理,命令66RPG从网站上删除RMXP中文版。本着支持正版的良好意愿,66RPG立即从网站上撤下了RMXP,但也以不卑不亢的态度,断然拒绝了娱乐通的其余无理要求。正是这种不愿为奴为仆的态度,使娱乐通看出了66RPG不会成为其走狗,为日后的灾难埋下伏笔。
; N0 _3 ~. U# `! f; T! k- ^& \- F. F  J7 L7 q3 Z& j$ H
2007年1月25日,娱乐通将汉化的RMXP改名为《新RPG制作大师XP》开始发售。就在正版RMXP发售的前几日,66RPG网站开始遭到了大规模的DDOS攻击。66RPG的管理者和成员大都还只是些在校学生,根本无法抵挡如此野蛮的暴力,网站和论坛瞬间瘫痪。
& m8 U  j. i8 V8 d- ^8 c6 f9 A* w; I0 A9 I0 P& F
请留意一个事实:在66RPG遭受到黑客攻击期间,3DM网站受到的DDOS仍在继续,但是其中的一股攻击力量突然消失了,那么这股力量转移到了哪里去攻击谁,我们可想而知。- w( R! B4 S1 Y: M6 f0 V/ W/ w4 t

6 F/ o% |8 J. B/ D6 k, ?; O) e! {以下内容引自66RPG管理者的记录:2 t1 a! R* n9 c' U( p2 X& ^# P

9 c  L7 B# P7 X“我们66RPG的玩家一直在使用莫尼卡汉化的RMXP,已有2年以上的时间,对里面的翻译非常熟悉。在娱乐通汉化的RMXP发售之后,我们立即对其进行了测试,有确凿的证据显示,他们发售的RMXP就是莫尼卡所汉化的版本。娱乐通在莫尼卡版本的基础上进行了掩人耳目的微量修改,便立即当作自己的作品发售。娱乐通所谓的“正版”完完全全是偷来的!他们才是真正的盗版!”# O; {' }+ F$ W$ p9 w7 {
, N2 L. |8 L. t% E) p5 l

4 D' z: @9 r* n# ]+ u! Z很显然,娱乐通对66RPG发动黑客攻击的最重要目的,就是为了防止这些RMXP爱好者们泄漏真相!作为一家正规的代理公司,不但光明正大地偷窃,而且还肆无忌惮地对玩家杀人灭口,其行径是完全的犯罪!
; G! b% ~* w9 ~+ D
0 x- j( R0 d4 m! I5 F' s娱乐通发售的《樱花大战4》就因为制作质量极其低劣,而得到玩家的一致恶评。其实从《樱花大战4》的粗制滥造中就不难看出,这家日本公司根本没有汉化游戏的实力,他们的绝大部分产品,都是对民间汉化组强取豪夺而来,对于无法抢到的东西,便像RMXP这样直接采用偷窃的手段。民间汉化者们势单力弱,只能敢怒不敢言。# t: \- ?- B9 s. L' E& A

6 k# \6 u9 P+ x# |5 Y: h
* O+ i/ g; \* f0 e' d7 H) {, k★ 最后的话:* O* [2 t1 Y" X9 E* L0 _' v# y

3 G: o! d1 V( L! `7 q以上仅仅是典型的几个案例,有更多的民间汉化组,或被谎言所蒙骗成为奸商的义务劳工,或在威胁利诱之下被招安,或被其暴力手段所摧毁。恐吓诈骗威胁利诱黑客攻击无所不用,从未有一家代理公司会以如此卑劣的手段对待民间汉化组和广大的游戏玩家。* Z6 m3 t3 u* d1 `! y5 L9 i
4 ~- Q& a4 {% b- K& S
在强权之下,各汉化组织人人自危,你又能怎样做?是乖乖被日本人招安,成为走狗为其舔鞋,还是为了汉化人的尊严与荣誉,与他们做殊死的抗争?, V0 Z' v0 ^, V8 s

' }) g& ?/ r4 O: k2 L* S娱乐通的犯罪行为若不能得到制裁,民间汉化组织将会被他们一一摧毁,中国游戏界将不会有未来!8 C1 F. w8 s9 ?( W: F

, n4 I' y  u% L请回忆以下的名字:汉化《最终幻想》系列的天幻网、汉化《真三国无双3》和《侠盗猎车手》的3DM工作室、汉化《英雄传说6:空之轨迹》的falcomchina、汉化《帝国时代3》的游侠、汉化《沙耶之歌》的澄空学园、汉化《AIR》的Key Fans Club……这些默默无闻的英雄们,以无私的付出,完美的汉化,使中国玩家享受到了最好的游戏,他们值得我们所有玩家的尊敬,他们是最可爱的人,是无私的高尚的人,他们不应该被黑心商人所欺诈!9 [5 q* Y, h& D  {5 o) ]: u- u
% g' B- G9 E. w5 e' K5 \1 X$ a* b
稍有常识的人都知道,发动如此大规模的DDOS攻击,需要租用500M以上的带宽,最少要耗费几十万的巨额资金,这不是个人力量所能做到的。娱乐通抢夺民间汉化组的无偿劳动成果牟取暴利,将从玩家身上榨取的金钱,用在黑客武器上,用来对付中国游戏界的功臣们。玩家们本着支持中国游戏的良好意愿而购买正版,又怎会想到,他们每购买一份娱乐通游戏,中国游戏界便多一分绝望。玩家的血汗钱被日本公司铸成刀刃,砍在中国游戏的身上。5 @0 ]/ {. b7 k% y; Y" b" ^) I  w: r: @
& p% j0 C) T0 [+ s9 E
无私的汉化者们是不可被欺压的!游戏玩家们是不可被愚弄的!全中国的游戏汉化者愤怒了!全中国的游戏玩家们也对这日本公司的流氓行径极度鄙视,他们自觉抵制娱乐通的所有产品,以行动来打击敌人,支持中国游戏。
8 G3 D* }9 V" D; V4 W* H
+ ^  g! E5 \- N! E- J; c时至记者发稿今日,66RPG和3DM 网站仍在承受着娱乐通的黑客攻击,奄奄一息。如果他们在敌人的刺刀前倒下了,请玩家记住他们,记住他们为中国游戏界所做出的贡献,记住他们那永不屈服的骨气,记住他们是因不畏强暴而牺牲的!
- q: T+ X6 i8 ?# D4 K
$ @2 _% m$ Z* \% E% u中国警方目前已经开始介入,对娱乐通公司进行全面调查,即使他们最终能逃脱法律的制裁,也逃脱不了全中国千千万万游戏玩家的谴责与抵制!正义是不可战胜的!!* c" {' ]( F  S( d9 N" \

, k( @# d+ U. G% C9 V(本文可任意转载刊登,不需经过作者同意。欢迎您为捍卫正义出一份力,感谢您对中国游戏的关心,谢谢。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-2-9 01:36 | 只看该作者

关于“日本娱乐通”对战民间汉化组一文,古墓丽影汉化组人员回复

【古墓丽影中文站站长 TombCrow】9 s7 c8 ~1 f: ?2 W* |- [4 G* _

% t3 Q0 u2 J  N! [近日有幸拜读一篇《日本娱乐通对战中国民间汉化组,谁是正义??谁是英雄?》,文中提到古墓丽影7的汉化。作为在这款游戏上与娱乐通合作、真正和娱乐通有过长期接触的民间汉化人员,我以个人名义就该文关于古墓丽影的部分发表一些看法。
, c5 N1 D6 `! a% R0 _6 o" c4 t( v/ K6 J
其他人和娱乐通之间的恩怨与我无关,只是作者一厢情愿认为与娱乐通合作的民间汉化组织,“或被谎言所蒙骗成为奸商的义务劳工,或在威胁利诱之下被招安,或被其暴力手段所摧毁”,“在强权之下,各汉化组织人人自危”,那么我有必要说说我们的情况。
- D+ \( F8 V9 @3 c6 I! m2 n# G) H8 W- D8 @8 {
“或被谎言所蒙骗成为奸商的义务劳工”一说:不知娱乐通能用什么谎言蒙骗我们给他们干活?我们一不为名(玩古墓的很少有不知道我们网站的,不玩古墓的知道我们也没什么用)二不为利(这个不用解释了吧,都“义务劳工”了),娱乐通怎么蒙骗我们?请作者指点。3 p* u* ^+ s9 b9 }+ d

: {* ]* `* j% k" L# _* ]+ h“或在威胁利诱之下被招安”一说:威胁?娱乐通没有威胁过我们。对待某些人如何,并不意味着人家对待其他组织也是如此。利诱?我们不要娱乐通一分钱,拿什么利来诱我们?想当然的东西,不要随便套在人家身上。* |; b: k9 Q& B. }" B  x- C

; X- y9 j! `- ?8 a: d. s4 N/ ~“或被其暴力手段所摧毁”一说:与我无关,没什么好说。本站古墓丽影中文站(http://www.gmly.cn)合作前后均未遭到攻击。即使合作之前或许曾让娱乐通紧张(例:古7官方烂网! http://www.gmly.cn/smf/index.php?topic=28011.0)。1 }% L3 F$ i( I: z

& f( K: d; x0 U! S! O) v" \在作者的概念里,永远没有双赢这回事。. H- g  O" {; V% @, p
4 b7 ~5 f# B- `
我不想像祥林嫂一样反复唠叨同样的事情,以下是我5月份针对我们和娱乐通合作一事发表过的言论:
: @9 o' C1 V  J# y3 c4 i
2 p' v( \4 B& H* F" ~* G3 b6 E---
9 ?: z( \7 u5 ]4 m! Y$ l“至于我们为什么要将译稿提供给娱乐通,我想大家很容易理解。我们参加汉化,唯一的目的就是让玩家玩到一份中文版帮助理解剧情。在不知道国内是否有代理,何时会代理,代理是否会汉化的情况下,我们开始了我们的民间汉化。但是作为古墓丽影的fans,最大的希望还是官方能够出版一份高质量的简体中文版让玩家收藏。在官方肯定会进行古墓丽影7的汉化工作后,我们认为,既然我们已经完成了翻译,就没有必要让官方重复劳作。# [& D# Y) \% z% D' `

7 [7 Q' J2 L9 V% L7 ?! E8 B在国内代理没有消息之前,我那里曾经有人预言,古墓丽影7在国内不可能有正版,因为在国内当前的状况下,代理这种单机游戏“稳赔不赚”。目前国内单机代理商处境艰难,我们为什么要和他们对立?对立有什么好处?代理商倒闭了,大家要买正版只能去国外买,官方简体中文版更是无从谈起。这应该不是大家想要的结果。没有必要数落娱乐通追求商业利益,或者不免费提供汉化版。这是理所当然的,不是高尚不高尚的问题。娱乐通是商业公司,存在的目的就是赚钱。从Eidos那里要来代理权也是需要支付一大笔版权费用的。娱乐通出售中文版有什么过错?要娱乐通免费出中文版或者汉化补丁,跟叫Eidos免费发布古墓丽影一样离谱。3 }+ t3 d* Y4 R( d  j

; K; u2 m( n7 p, B另外,对于质疑娱乐通拾人牙惠的朋友,有一点我有必要说一下:娱乐通原本就不打算白占我们的翻译。他们最先提出的是在官方翻译后与古墓丽影中文站的专业玩家共同校对。知道F.C.M与古墓丽影中文站已经完成翻译后,提出出资收购这些译稿。无偿提供我们的译稿是我们在看到娱乐通的合作诚意后自愿做出的决定。参与汉化的朋友原本就没打算获得什么物质上的回报,这点小钱根本不必计较。说我们被利用也好,说我们无知也罢,我只想说就我们的心愿而言,官方利用是我们这些译稿最好的归宿。”. @0 `; g! D. |7 @7 B
---
% O" d( h0 E$ y) c7 s7 G- ^7 W7 }4 r! @7 o  M. P3 o
如今事情过去了半年多,我没有改变看法。3 `' I4 I6 o$ s) n, x) R4 L7 t) Q
$ X( b& j; M. [, J0 i6 ?, ^
至于文中提到的古墓丽影汉化补丁一事,引用如下:
' G& [  {+ i5 p( i* ]0 Z9 n# m" R! O) o. Z' O( [
---& b2 N0 F2 D* Q# ~7 G
“鉴于以上原因,我们根本就没想跟那个公司有任何瓜葛。可是都走一座桥,怎么可能不碰面。在《古墓丽影7:传奇》汉化上终于还是把他们得罪一把。这个游戏本来就是3DM年初的计划,游戏发布后就有两家工作室同时汉化,这系列游戏在历史上根本就没有公司代理过,所以谁也没想到YLT会冲上来,他们宣布代理之前我们根本不知情,后来才又知道原来另外一个工作室已经被招安!# F9 J) l; e' h( \1 Y  T5 c  w6 K
# }' g2 d  P* M4 R3 z/ }  n: _9 L
当时3DM翻译已接近尾声,我们为了让大家的劳动能有个认可,所以仍然顶着压力发布了汉化补丁。结果7天后我们接到了YLT的律师函,要求删除补丁、公开道歉不说,竟然还索赔巨额赔款,真是令人诧异,对一家非赢利性质的爱好者网站,他们居然能够下如此毒手。由于我们对汉化的合法性并不了解,所以着实的被吓唬住了,迫于无奈,只能亲手扼杀了自己的心血,但我们拒绝了道歉和赔偿,因为我们觉得爱好者的公益行为不应该得到这样的下场,所以YLT公司一直没有放过我们,直到现在。”5 p, a; ]1 S) n. c0 B" w* Q& Z
---
" V3 k  l* u% \2 }5 W$ J
9 y! ]1 h% x5 A- n首先纠正一下,“这系列游戏在历史上根本就没有公司代理过”是错误的。古墓丽影各代一直就有代理,只是从不汉化而已。以前多数是新天地代理,但是新天地已经倒闭,当时开始汉化的时候就先后有人说,古墓丽影这种单机游戏不会再有人代理了(赔率太大)。我不是“没想到YLT会冲上来”,反而是希望国内能有代理商引进这款作品。“另外一个工作室已经被招安”这种说法是我相当反感的,上文已述(下文羽化蝉也有补充)。
$ x+ |6 d5 R+ _. |+ r3 V& w0 ?$ r+ N  `1 e7 [1 a1 i
看到娱乐通放出的3DM与他们谈“合作”的聊天记录,真是大跌眼镜。“是乖乖被日本人招安,成为走狗为其舔鞋,还是为了汉化人的尊严与荣誉,与他们做殊死的抗争?”声色俱厉,“我们根本就没想跟那个公司有任何瓜葛”振振有词,真想不到他们早已向“那个公司”投怀送抱过了,只是当时娱乐通以一些“极端言论”拒绝了(见下文引用)。# n, G& \( y+ f  ?4 @' }

* I, t" o3 w' R# Q# ]9 ^3 S娱乐通把求合作的聊天记录发出来后,对方表示:
9 F' l( K& _5 M3 [5 I: {6 A) a' r
) S& e2 [/ \0 {' y6 J---
% X# x0 t/ l8 z“娱乐通发布的聊天记录时真实的(当然娱乐通删除了一些他们所说的极端言论),我的确在06年5月份曾经主动联系过娱乐通负责人员,希望达成友好关系。
7 v8 h9 {2 k6 H1 T* k$ S
4 v$ y' y' m  {3 h' S+ n, B其原因有二:
( V& q, `0 N; Y4 H) n: v5 r- q. c2 @1 b, h7 V3 ~: A" |# H# s5 c5 E
第一,我们当时对娱乐通并不了解,不知道他是一个怎样的公司。+ W4 r" w+ g# X- t
$ @0 q2 A9 @, `* g  h
第二:《古墓丽影7》汉化发布当时正接到娱乐通的律师函要求巨额赔偿,所以心里非常恐惧,只能采取妥协和讨好的措施,主动要求合作,要知道,我们只是草根,对于娱乐通这种名正言顺,财力丰富的强势只能采取服软的态度。”
4 {2 B. K! ^1 Q" x% ^) g1 G- P; Z---
7 w) |, C/ e5 H5 e
; Y! ?9 H- K0 N+ [) C. E' m3 |2 m1 n显然,那段聊天记录是真实的,只是删除了娱乐通的一些“极端言论”——是删除,不是修改。这份聊天记录没有被篡改过,只是有删节——“当时正接到娱乐通的律师函”,被吓怕了,所以探一探对方的虚实而已。
" |& ?6 X" _" G& D$ g9 f8 p6 f! Z& y: ^& L+ r; n- Z/ V
作者忘记了,前一阵子给出的回忆录中,他们说接到“娱乐通的律师函”是发布汉化补丁的7天后。而他们主动找娱乐通“合作”,却是汉化补丁发布2天以后的事情。/ ^" x; E7 x7 v% V  M4 W

/ r5 ?" Z& G/ X) J. K' c  T我搞法学研究第六年,查漏只是职业敏感,并无他意。
; z& [9 Y! e/ r/ z7 O# n
7 N8 b( l( q/ X0 Y+ x
0 J$ ~1 w* i" ?; z# f有些人在营造一种奇特的舆论:玩盗版反而有理了,反正版成了爱国义举,买正版的是脑子有病,支持正版的成了奸商走狗。这就是“民间正义”!) a" S. I" e: |

% Z: m( j1 a7 q6 W: B. x总是有一些“正义”人士,义愤填膺地要为被娱乐通剥削的民间汉化组织讨还公道。娱乐通如何我不想评论,但是我宁可被娱乐通这种“奸商”利用,也不想被别有用心的人拿来做抵制正版的工具!以后要骂娱乐通,请不要把其他民间汉化组织拉出来给自己垫脚或壮胆,拜托。9 s7 v+ w" K4 V
, q1 S6 |' I9 a
同时也提醒一些不明内幕的玩家,不要轻易被人煽动了。汉化组成员自己都没说什么,外人何必拿汉化组是不是被娱乐通剥削利用说事?娱乐通如果亏待我们,我们自己会声讨,外人如何得知?  U& Q; [8 _+ u: a; N/ y

  f, X  I' `. s- i7 n2 J==================
" d( v( q5 v/ {" J: f. v5 E- {4 b/ C0 @' L+ ~/ |& H4 T; a4 g
【古墓丽影中文站工作组成员 羽化蝉】
7 H% d/ l# n1 n/ ]/ V" ~( R! n* Q( {- R. o- ^1 e. K
不用管谁信谁不信,说出来就是想让别人知道自己的观点,通过其改变别人的观点是另一个层面的事了。
6 A; A1 e8 p) N* I; F) M我想说的是,我对YLT并不是十分满意,这些不满意来源于我们对同一个汉化项目不同的期待值和要求度。但无论如何我不能容忍完全不是我项目圈里的局外人信口雌黄地拿我无私的工作来做炮灰,什么“招安”之类的到处贴,搞得市井之徒谁都能拿这个来嚼两口。请发那些牵扯我汉化组的帖子的人注意,我在此郑重向你们申明,我不管你们和YLT之间的恩怨如何,作为一个在外辛苦留学的中国学生,我根本不会对你们这些莫名其妙的不入流的恩怨有什么兴趣和看法,但务必不要将我们和我们与YLT合作汉化这些事搅到你们利己的煽动贴里去,我不知道有类似经历的和同样被人拿来屡屡作炮灰的Falcomchina的前辈们是不是也有类似的想法。请注意,我们夜以继日不计回报地献出自己的汉化作品,只是对象局限于了Z版用户,仅此而已,可这绝不可以被作为侮辱我们的动机和理由,我们分文不取就是被“招安”?我们不将自己的汉化成果向非正版开放就是全体玩家的“敌人”?熟悉我们古墓7汉化小组的人都知道我们大多在国外,并且很遗憾基于长期的西方影响,我们对Z版、对法律的看法和国内的玩家可能较有“落差”,但我们无私汉化的心和任何一个非营利性质的国内汉化小组都绝无区别,甚至我们的心或许比国内的汉化同行们更为高傲和脆弱,我们可以骄傲的说,虽然YLT在质量上拉了我们一些后腿,我们的汉化版本依然是最完善的,我们敢于与任何一个其他汉化组的同样作品较高下,并且我们也在继续帮助和督促YLT出补丁使作品按我们的要求完美化。但现在我们却仅仅只是被不相干的人作为炮灰去拍砖,作为开胃菜去磨牙,高傲的我们受不得这种侮辱,无私的我们耐不得这份屈辱……你们这些人想要的来了:高傲的我们不再想无私的被“招安”,用我们空闲出来的双手和大脑去“活动”一小时至少可以从老外那里挣来相当于90人民币的外币,而不是一通无厘头的侮辱,我们也同样不想为那些平白侮辱我们的人无私的劳作,那将再一次侮辱我们的智商!所以,效仿某潮流,我们也正在讨论是否取消即将到来的古墓周年版的汉化计划……想想这个结果又是哪里导致的呢?!不是竞争撞车,不是代理商威胁,也不是网站攻击,而恰恰就是你们这些利己主义的所谓“汉化卫道士”们!!!
& r4 P8 P  ~7 G+ [4 a; i再一次申明,无论谁要想达到攻击YLT的目的,均“谢绝”明示的或影射的利用我们的汉化工作和与YLT的合作进行利己的炒作,并请务必注意你们的措辞,类似“招安”之类的词请查明贬褒再行使用,不实或侮辱之词同样将招致法律上的“疑问”!6 l" i( M/ }* X. ~2 E; W
; ], u& x/ P. E+ Q; g; S5 A+ P$ n6 U9 h
=============================================================
" }( o; J8 l) o- v9 X- M* P(本文可任意转载刊登,不需经过作者同意。欢迎您为捍卫正义出一份力,感谢您对中国游戏的关心,谢谢。)& O  L" x$ j1 V) j2 v2 Q" p3 d
转载要求:请将本帖全部、完全转载,包括作者和本转载说明。不得节选,不得修改,不得增删。# W0 c: L2 S7 s4 V! Q
=============================================================
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2007-2-9 01:38 | 只看该作者
最后提醒,不要在回复种透露任何本论坛的机密,虽然不知道机密的定义是什么,但是不要透露太多就是了……; x) L3 v6 Y( |# v

" }5 b' i# m1 r6 N- ]9 c否则做删贴处理!
回复 支持 反对

使用道具 举报

saphirblue 该用户已被删除
5#
发表于 2007-2-9 13:44 | 只看该作者
我又来回复和上次类似的内容(唉可惜自己也记不太清回复过什么了只能说要点了呵呵)# Y. |0 i- v( c$ r  f0 U. M

/ K3 t% }/ V+ ?& Y& F( @6 }! A9 V) y我觉得目前我们做的汉化还是比较偏门的英文AVG作品,这类作品中除了近年的《幻象杀手》和《赛伯利亚》之外,其他大部分无论在国内还是国外都不是收代理商欢迎的作品呵呵,虽然不太清楚现在论坛里有没有高人已经开始打算与代理商联系,也不知道以后的机遇如何,反正我总觉得我们论坛的汉化无论规模还是性质都和某某组织是不太一样的,至少在名气和利益的追求上没有这么大的肝火。也许也是因为这样,所以我们论坛上的汉化技术限制很成问题。' X5 T; `! b9 ~9 |  u; H

# S6 T4 D, e, g0 W不过反正大家明白,民间做汉化和贩卖盗版一样都是侵权。如果做一些在国内玩家群体少的、又或者历史古旧的PCAVG作品,那闹矛盾的情形就会少点;但如果是势头很强的作品,不但某某知名汉化组织和和我们抢饭吃,而且还可能会有商业麻烦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2007-2-18 11:45 | 只看该作者

Re:日本娱乐通对战中国民间汉化组,谁是正义?谁是英雄?

引用第1楼longsun2007-02-09 01:35发表的“日本娱乐通对战中国民间汉化组,谁是正义?谁是英雄?”:1 x) ]& t" ^( s. F
汉化《沙耶之歌》的澄空学园
今天看到原文是《秋之回忆》,看来是转载的人改动原作者的文章了!& I2 I6 L! ^/ [& q$ M
不然偶还会继续说《沙耶之歌》不是澄空学园汉化的!!!为XXXX(这个不是机密吧?)正名
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2007-2-23 22:34 | 只看该作者
其实中国很多玩家不支持正版最主要的原因不是钱的问题,而是审批,一款大作出来以后很多玩家都是热血沸腾要购买正版的,可惜等到审批通过快的要2~3个月,遇到文字量大的RPG之类游戏可能半年都审批不过来,所以等到国内正式发售了玩家早已经对这款游戏玩了通透,购买正版的人数无疑要大打折扣。+ U  z! K" |4 b, Y  j
尚且审批一旦发现问题,可能会对作品内容进行删改后才发售,显然删改后的作品对于大多数玩家是完全不能接受的,他们宁愿去国外邮购或干脆玩盗版。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2007-2-24 09:44 | 只看该作者
就我七八年的IT公司工作经验来说,一个稍稍正规的公司,是不大可能拿出几十万去攻击一个民间网站的。大部分的老板,也不至于惟利是图到为了节省一些人力资源的费用而牺牲公司口碑的。想想,你是老板,你会这么做么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2007-2-28 09:33 | 只看该作者
官方出的中文版,总不能在游戏里加入.3 [. D9 q1 b9 {7 x9 ^5 L+ H4 f
XXX汉化名单.小鱼儿,小天使,小米虫.之类的网名和XXX工作小组汉化之类的吧?.....  g& K5 s* h: X# j( N& P
而且民间汉化小组,即然不是身为某公司职员,虽然说出过力,但也不能因此就递一份钱过来给你用吧?一人给一份正版也合理的说.
  `! p7 L0 E1 e至于其他的我就不多说了.他们与他们之间的事 .....
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2007-4-16 18:41 | 只看该作者
不管什么商,发行商、代理商、开发商……只要有个“商”字,就是钱的问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表