设为首页收藏本站官方微博

继续 召集玩过 Longest Journey 的各位亲爱的玩家

[复制链接]
楼主: saphirblue
打印 上一主题 下一主题

继续 召集玩过 Longest Journey 的各位亲爱的玩家

11#
发表于 2006-12-13 10:35 | 只看该作者
TLJ英文和Dreamfall不算很难吧~至少觉得比sam & max系列 broken sword1比起来差距不小的。还有觉得AVG游戏就是要玩英文版,又玩了又练了,何乐而不为?其它游戏出了中文版的还是可以考虑下使用否~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2006-12-13 11:52 | 只看该作者
想玩,有没有快点的下载
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2006-12-13 11:59 | 只看该作者
我还是没玩过 留着十分空闲了要好好欣赏一下
2 j$ M  W$ |/ _  ^1 U: a; O另外请各位不要在这个帖子里求游戏拉,伤风景,北方网有 自己去找吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2006-12-13 12:17 | 只看该作者
[s:23] 看来BLUE是想完成夙愿哦!XXX没搞好破解之前估计就是拿这个开刀了吧!1 ^# v$ `! x% M  m' R
youko是迷上断剑了! [s:2]
' s/ A7 s5 Q3 P5 F: F4 p- t( t$ [不过说实话TLJ的翻译难点不再字面,而在它背后的东西。翻译通顺和翻译意境是不可同日而语的!BLUE一直追求的就是尽量还原脚本的语境!冥界长达2年的翻译就是这个理念的最好例证!
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2006-12-13 13:26 | 只看该作者
这个游戏bUG一个接一个的,玩到CHAPTER3进入警察局的时候游戏会跳出,还好官网上有补丁
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2006-12-13 19:27 | 只看该作者
如果blue兄有此意愿,我肯定要“顶”力支持的啦~3 f0 a8 f2 m+ i4 D0 ^6 [
[s:19]
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2006-12-13 19:58 | 只看该作者
blue有何打算?说说看
回复 支持 反对

使用道具 举报

saphirblue 该用户已被删除
18#
 楼主| 发表于 2006-12-13 23:52 | 只看该作者
嗯先多谢各位支持了, 抱拳.
  _& U' z& X& K' ?) q+ v如果这个游戏能汉化确实是很大的功劳, 不管是谁来做都一样/ z) E2 p3 \! m
因为看到Dreamfall有汉化版, 所以也就有把TLJ都汉化的念头(看戏看全套嘛)
% G- E0 f# O0 c' H' n不过现在找到的技术支持比较有限, 只有一个小工具, 而且还问题多多
2 B% {3 U( n: c' H0 `3 D我也尝试联系这个工具的作者看看能否提供帮助, 正在等候回音$ K) Q+ ^. U' |( K5 g( W% N5 M% w
4 {7 ^$ N7 L5 B# x$ Z) }; q
TLJ的文本对话分布非常散, 每个子目录里面都有一些, 就算能成功导出来, 整理翻译也是一件很麻烦的事情0 C5 z2 F/ r, s: Y9 n8 y1 t
不过就算是翻译, 这个游戏也是不容易, 对话量很多, 而且那些生造的人物名和地名也乱七八糟的, 一个人估计是做不来的  D3 p: g* W! [6 F
想召集各位玩过这个游戏的朋友就是想先了解一下熟悉这个游戏的朋友有多少, 想先从中看看能否寻找到技术上和语言上的帮助.* P9 a; I  \/ ?: H, Z2 J9 \
* F+ C/ x8 w7 g8 l2 Q2 |
其实这次并没有想主持什么汉化项目的意图, 只是想到这个汉化的可能性, 而且手头上找到一些有用的小工具, 所以再想向大家寻找帮助或者意见, 一句话就是相当个引导者而已呵呵, 如果条件好的话, 说不定真的可以促成这个游戏的汉化.
& v6 f! T* [$ ^( u
$ K0 |9 }  f0 F! Y& f虽然说只有英文版才能保持原汁原味我承认/ {, v! \8 y. g# A. e
不过, 能为英文有困难的AVG朋友最大限度上的去体验一个好游戏的内容, 那怕汉化之后只剩下70%的味道/ {6 I# B9 p! P7 d+ P
我觉得也是一件乐事.( E3 K9 r% x7 L

" K4 [7 S0 R: u+ R纠正一下呵呵, GF翻译是用了1年左右, 原因主要是一开始水平很有限所以进度缓慢而已.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2006-12-14 10:03 | 只看该作者
哦哦~~8 Q" |" \6 o% g( Q1 n* s
方案还是要blue兄来定了。
; y. Y' Z4 x7 d& a0 `+ N& d翻译的工作我可以帮一些忙。5 r+ C$ O% E3 i! h- B6 f% f
TLJ的世界还是需要有这个第一作才能完整啊。
& W2 Q- g0 v+ h3 w0 w虽然技术相对旧了,但内容的质量摆在那里。3 K+ @5 ^0 V& [$ N+ X2 B
……# q+ j  a$ A$ ?3 I0 _& X3 @
干脆联名上书让开发公司复刻算了…… [s:23]
回复 支持 反对

使用道具 举报

saphirblue 该用户已被删除
20#
 楼主| 发表于 2006-12-14 14:05 | 只看该作者
如果上书制作公司的话, 那得保证翻译真的过硬才行的, 但现在这个可是不敢包呢呵呵' o/ t+ U+ u1 d, c) e5 O# W9 [1 v" A
( ~, c0 R1 n  Z7 z
现在最担心的还是技术上的问题呀, 联络了那个工具包的制作人但是毫无回音, tommo有没有门路帮帮忙呢 [s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表