引用第4楼XYZ于2010-05-18 08:16发表的 :6 r' P J& @( s/ j8 `2 G
看截图很熟悉啊,可名字好像不对?是命运一击吗?
* H- x4 a$ m. S& b; l
英文是 A Stroke of Fate,但译为“命运一击”似乎有些牵强,因在 a stroke of luck、a stroke of fate 之类的固定用法中,stroke 并非“打击”之意,而是指“偶然的一次眷顾”,是可遇而不可求的,可以是好事,也可以是坏事,并不一定是“一击”,更可能的是“轻抚”(stroke 一词本身也有这个意思)。' f' j K: z' ~; }
* ^/ l% e" P+ l6 p
当然,游戏原名是俄文,本人才疏,对此一字不识,不知原文是何意。此外也没有玩过这个游戏,所以也无法判断“命运一击”这个译法是否贴切,故而上面的议论纯属癔语,大家不必在意。