设为首页收藏本站官方微博

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

    [复制链接]
查看: 13271|回复: 30
打印 上一主题 下一主题

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 19:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

1、I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a
1 s* _8 i. d0 r) A5 R5 Rbike and asked for forgiveness.
2 {5 B  U2 k) X8 T9 z, F开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一
( C4 h9 V4 N0 u& \% w辆然后求上帝宽恕。7 S" @. \  e; b8 _% A4 E" `
3 s9 V# u* h& ]4 W- o
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a3 q+ e: h2 I& M- R! q0 m
nd yelling like the passengers in his car.
. H  h# M0 @# V- E: E我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一
0 X* a/ z. E0 K+ k/ ~9 F样死法啊!5 j- I3 y7 ?6 w  g5 U$ [

1 i$ i5 ~9 G2 x4 w' I3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you
* Y; K& o' r- a# Zwith experience." A. {! [' ^. V
你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你* z9 n9 `/ _& Z; L

3 P! w9 n, {3 O7 H2 O
0 f1 K# O5 p! ~' |( W4、The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.
/ ~6 l6 Z- Q' H$ O直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
$ I% ?) t1 L9 J  f' }, t4 Z" O% }6 v, s+ |5 B6 r' A
意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
* `6 H  H3 \" {0 ~9 A
9 b/ }. s, E) r( k% M( m5 O意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
- O  g5 M8 p5 p* Y8 w( L. L( q1 U2 t( Y
5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...5 Q3 J! x" N. i
a. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...! Y; O# g5 c7 L: }4 p1 Z- @& z

1 H$ _) a4 D. vb. 若XXOO是下体的痛,那么,是你操错。
; B1 y( l6 R7 q  `, N" [' t1 |! N# d& {1 j5 @$ S
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
% a% m& d% t' l( ~( ?2 q2 s! S8 c- }* c* c  T: y
a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
1 q' @" k1 ~( F4 v+ t( j* |( @* \
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。7 @8 x* j6 p/ y# H
1 S, u+ e3 D# w3 K' x
7、We live in a society where pizza gets to your house before the police." v7 m; a5 \" @5 m
在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.. S7 ^- ^8 e/ c( k$ y

/ ~+ k. C2 ~9 v9 O+ R7 w  v% a% A8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd
! p' @9 d' x1 H) \# S0 ~9 sbetter have a good hand.3 b# Y# J2 [$ K# L7 Z) a
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
& i- s7 E+ z: B% K0 h
; v5 W! v" h- K! e7 Y: Y2 {0 B9 j* C9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
! B/ ~7 z0 C. F# r# d( Y  B5 Wn't help smiling when you see one tumble down the stairs.( A' _* a: m" L) {, Y
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去
, _) |) S9 q4 f还是很有喜感。- c3 r5 C+ a9 e
( h! B" P) v( u2 ]6 A1 ]; a+ `$ c4 V
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan# s' L, n8 x( V  Y
ged regularly, and for the same reason.& X8 ~7 z- E, {7 l0 S" J) m
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏
: U/ ?7 {& T3 ?了!!
! A9 U5 p3 `% B, s; i. |1 G: [. R
11、War does not determine who is right - only who is left.& f  j2 c7 {1 ^2 p' p6 w
战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
0 v1 A; y3 b( m- e
" x  S4 B4 p$ @' k/ X9 m. x12、Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship7 V2 H, |+ V- ?/ v9 Z) x) Y- R
.2 u; A1 w0 y; k* J' s7 ^  v* ~
a. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!4 X& e' `% F9 ^' s3 Q+ {+ u0 s

1 |  z& j0 Z1 k1 M% V% Hb. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。9 \2 J2 m* I" u: z, l% m& k" }
# H/ ]' t" _+ z6 c7 b5 X
13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
4 l1 H6 j: T- e" p; k3 g8 p4 ]$ }我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
" d0 O, B& P  F/ ], I5 ~. N2 _4 g( v& `1 [5 i. U
14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio
) G! m3 i+ o2 [9 U0 P6 xn, make him a sandwich.8 p" [1 c/ ~- R
男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
) F8 c4 p2 @. E4 }, \' l
) X$ C# M4 c; C) Q8 m$ n15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright unt
! ?( l% {  p5 x) t  p3 ~il you hear them speak./ ~( N* j1 Z. E
光总是比声音跑的快点....这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B...
) T/ Y% d6 R! W4 L& ]  r0 P6 s( I4 _# ~+ N, L

. ~) g- ~! v  M2 }16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.8 x) ^8 q- ]" }& q) v6 S
我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。0 I- ^9 L( W& q0 o4 b+ |
4 p4 _! M+ ]  S/ S- }, y$ _
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
  e* X1 l. J+ H( H6 t4 B曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
$ e: f/ }& J) @  V7 {7 y' b, |, l, u& s
18、If you think nobody cares if you're alive, try missing a couple of payment
& e* I# c* }7 [9 Q+ Ss./ g% W  {; N8 O( [
你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~
* B# U7 [8 E  N) x% A
, b5 d" e; N. o7 y9 L19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.. j; e, }  C% l. d- C/ z
XXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...# ?4 A+ p1 O9 H6 v& X9 _  ]

, ^0 V3 O$ V  M* U* g2 F20、Evening news is where they begin with 'Good evening', and then proceed to
+ |% K# C8 w) c4 \tell you why it isn't.
, b! H! C' c. ~5 n3 I. v晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
$ }) H  a# Y; `/ y) T) ]5 N4 T2 s  |$ Y+ k& s+ v' d. A
21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole" \! Q! V( f6 c
box to start a campfire?! e% r$ g4 }/ @$ w* p9 X: O
直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!$ X# P5 `9 Z3 _  z5 T
意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科+ X4 q% Z5 v2 ~  H" t
1 \, v6 `2 I% _8 {; ?" t1 D4 u0 j0 j
22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoy, z- g( `  ]0 t' W# ], d  k- c
s it?9 W7 n- G2 ^5 ~, A# Z3 R2 m
如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?- i+ v) r; {: A# j
% J  ^1 p4 h( w3 @- N* m0 ?% Y( V
23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fr) ]& F$ F8 t$ V% C4 G$ K3 k; _% e
uit salad.4 C1 w; a7 c4 n, ^$ K+ L2 x" G
直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。
$ G1 r: Q) V' v意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个
$ i6 ?; U" Y9 c/ e3 c篮子。; ^5 c9 U5 ~, L3 i
意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧的猫扑告诉你这终还是男女有别~+ r( S; h' Y0 B% E; ?; m( n
3 @' p! D% ?+ q5 \
24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.! z! Y: Y; o* w! b( T# u
上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!
6 n! f! Z0 b' k2 @+ P
. O  Z- f& Y: G6 K  O' D25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the
# ^3 @5 k  b; w- p  dsame night.
5 o  {" ?! i7 C* ?8 f& v- _无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。$ k0 k! }' Z& M- M, g) R; J2 M* X" c
2 [' z2 F" I+ @7 C  r7 _* a1 O
26、I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian) Z2 K# E. J+ \3 G1 i5 V
老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。
1 ~0 Z7 A+ M) ?; e5 Z
6 p6 M1 L  @7 p: I27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops$ s; G1 N9 n& T/ p- X3 O
. On my desk, I have a work station..& H5 r) v. J4 T, P  Y( V9 {8 u
公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…$ g# m/ U6 R/ ]8 h3 t/ N

+ f# U' h; j$ o* |( e9 M) I* W28、If I agreed with you we'd both be wrong.
" T8 o* g" Z" L1 d0 y! {要是我听你的,咱俩就都2B了。
! O& G8 T9 m" O) G
+ C- F# Z* b$ z2 o29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captiv- W! o* c. \9 T+ x
ity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw the
, Y3 M0 X, i4 Q9 Q( a: p7 {/ [5 K, Hm fish?
  F  y7 h. O1 U6 Q+ m( @海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃
, ?' u- t- a' n  J' K' o了。1 j6 l0 s/ V4 q% ]3 `% h
  h# `' z$ l) x
30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxin: I( t4 ?3 \4 H% Q% Q8 t1 X: s& O
g.: T3 Z, D8 j+ N( r' O3 P9 J; ?5 q& e
a. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!
5 I7 [" i) v/ Eb. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!, A" Y8 Q( B7 }4 [% b# s# t2 c

) c# j' _8 v; l4 v% n31、I saw a woman wearing a sweat shirt with "Guess" on it...so I said "Implan" {# a4 S* T2 R% L7 K
ts?"
" ^, y0 e9 D6 v, o" j瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”...俺就问了一句:“...隆过?”
% C& N; y* Y' T; ~0 T% a+ k3 ]5 y$ @; ^) R* y
32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk. W" {/ z4 F7 r$ d
and talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-
7 b5 y# x9 a/ g( qup.
, O& }( I$ L) J* y! a孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。
0 w6 y( U4 o9 c6 a6 P( o' N: h& b8 v  i: i" A
33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, bu  c, r( U5 ~, v
t check when you say the paint is wet?3 W) K, L7 h, ^2 a9 q
为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?( Y( a; q+ \) [2 c7 t8 b
. ~" \' D' `2 O) c2 j4 d$ F! P# I
34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove al
6 [& G# n2 m( y8 f  Nl doubt.
0 \! J9 E( Y% D' ^$ |3 d% [0 Ea. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。& U0 @; H. Y$ V
b. 越解释越SB,不说话最NB。0 ]* z8 _" a: H# }- d2 e5 f" b
c. 剽悍的人生不需要解释
2 E5 G9 `. g6 Rd. 猫扑里德话说就是:宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。
5 Y! U3 l* b$ e. J" L8 G
8 l6 x, [. x* g' y4 j  |* S35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don'
  w( R) X3 k2 R$ s/ At need it.
( _# u0 D$ p# C( m5 [+ R" k银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方
# T# H4 N0 c( W4 N5 W1 ]% P% X0 N- b* ]$ Y- L) m- ^$ a
36、Laugh at your problems, everybody else does.2 u5 C4 H% P6 n4 G, N+ E
a.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。
, i8 L" {) j9 `. M8 K; Q  M2 D" @" [# v  S$ l! L
b. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。* L0 J; f/ K: d) _/ R

  I2 ]5 |7 `* J% P2 m5 |37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!/ ^$ O: P+ B- }6 H
a. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!1 ?- w6 K3 z' v! h* Y5 p3 F- Q6 L
意译:我幻想的低吟不一定是真的,但足够让我意淫" v; s' K7 A( q) c, s8 G

# y- P, k6 k- m38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory.
0 c4 r! {, h) e  r  q8 X  [a. 无愧于心哈?记性不好吧?
) p% a& S$ G+ f5 O8 ?- o( Z0 u意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”( e3 F( K3 R9 u$ d
c. 意识清醒了,意味着不堪回首了。
6 Q) M: i$ C9 C: @+ u- i% Z  b2 I, r% f
39、Good girls are bad girls that never get caught.& u/ S) X" }  ^* H5 R5 `4 ^
a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····5 V/ u5 \( H/ \  t
b. 想立牌坊就得会装
/ |: s' R7 Y$ l/ z, P( t/ p; b3 b- E. F) y) P
40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.
! P3 R' |! L6 D4 h. d. o临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟~" H2 a; Q: D' a4 w! g

3 I; u. y+ V7 l# n$ q' R41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with
8 j8 C2 B3 h4 L0 n( z4 @) G5 t3 za bald head and a beer gut, and still think they are sexy.# v- y* P, \% b8 H
如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等
; h$ ?) L  v2 a$ }. g+ f& m& v
5 V0 n' i' X+ I. }5 s2 i0 O# v5 i
. X3 Z3 {( A" [5 l42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.
/ j. G# m; p. b: Y2 S小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。
; h3 M4 D2 i& E; W5 o  B/ _
! q5 M3 B6 H3 |* |) g43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad gi% k: G& B( {) w* R- S4 L
rls live.
/ h+ g$ [5 N5 j& }/ y9 S) t圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!- Q5 d" C  r* ~* g6 o0 R, p9 m
' W  P, R' ^" x7 B* _
44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is resear
  X: {- ~* r0 K) e1 n* d  r0 ]ch.1 f) K% Z. a( _8 U
剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。5 _+ x  v/ f) Z& T( }- x' I
意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。5 a5 K/ l& M: \' S) M1 y- }. t% I# @

2 J3 X& J$ ]$ N  B7 L  b45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.
7 C+ m/ _+ A* h7 C0 ?$ N* Y有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.
$ b8 ~' ]9 t) p1 f
3 A, W6 P  W3 i% F9 y9 W46、 I discovered I scream the same way whether I'm about to be devoured by a
: B9 T9 [) B3 V' ]: [great white shark or if a piece of seaweed touches my foot., e) j7 T( S" B8 C
我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声——和我被大白鲨吓坏时的惨
+ C( F. X+ i3 C叫声是一样滴。
: _+ M7 O% {( `" M
$ V) e' N7 ~* N* X* e- V6 P# k( ^47、Crowded elevators smell different to midgets.* j* S( |) d- o6 {- h
直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。9 c9 c$ t2 u0 S+ @; R2 R; g
意译:灵感来自于所站的角度与众不同。' z. r: X  V4 X% `# Y, [

. _; @# q# G6 a* O48、I didn't say it was your fault, I said I was blaming you., q( i% a( _3 e: n# k
我可没怨你!我是在谴责你!. T& i* ^$ T! B, J# s
2 e/ T7 z5 n6 S3 k/ T* ^
49、 Whenever I fill out an application, in the part that says "If an emergenc8 q1 k4 w$ s$ ]: ^7 _9 x
y, notify:" I put "DOCTOR". What's my mother going to do?6 H* W; @3 P+ a
当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什& s5 {. E6 x: \. d+ X
么忙?!
# i6 o) L; k4 e/ Z/ u9 e  `% i  {- ]$ u
50、God must love stupid people. He made SO many.
- R" B: s3 _! s4 Z上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!
$ o4 z9 }- t* Z' G( ~" k
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏2 分享分享 很美好很美好2 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:52 | 只看该作者
真是很厉害的翻译!, k4 R) M( R, y! d& B0 R
' J& n$ W- B0 z5 N! v- I2 r
第4个,意译b,个人感觉差了很多/ }" v) z7 s3 A9 @% D" e  X$ C
. Q5 [2 q3 j; B
第49个,没看懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:05 | 只看该作者
有几处,俺给改了改! G6 P; F. |- j2 k  \" A
9 W  A# l6 f* T2 l) R
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a
; ]; A& x" k7 V& x6 f& znd yelling like the passengers in his car.
  G/ L7 k  {8 ~$ o- q" I) w我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一
+ ?3 o+ _" c- P$ x8 [. h样死法啊!
. O; p4 n% O2 Z) G# w0 \我希望像爷爷那样,死时能在睡梦中安详离去,千万别像他开的车上那些乘客,发出杀猪般的惨叫……(原译句可能生歧义)
) V3 f& i% @/ r: u' C# [) g  B) j; {
5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...: N4 W7 m8 J  C1 }" ~; U- m
a. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...
3 p1 R+ E. Y) W0 ~7 Z  ?* O相爱时难合亦难,眼神无力菊花残。
7 W( J7 B3 @$ t3 i  s$ [8 T, K$ L" u' J( O
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
- q+ O2 @7 i. q! Aa. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
# W& A6 t) u& C& v先来的小鸟有虫掏,后到的老鼠得奶酪(更押韵)
2 F0 s% ?  H/ w! q! e% t$ P; b* c8 D, o) q  ]% ?# p
8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd
+ K, U0 s$ L! v) `better have a good hand.# i+ ^9 A0 F, F; P& t7 i9 U2 d
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。/ t, v! k2 u- R* t: J
XXOO就象打桥牌。如果搭档不帮忙,只好靠自己的手帮忙了。( L  J; ?' F# w3 l0 G/ @! T
* t* Q  A- u8 o
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca' r8 S, g7 H( ?
n't help smiling when you see one tumble down the stairs.* s, S3 F: \' N: d: M
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去
( d, a  t/ z% R' R# j  Q/ ^还是很有喜感。" m; E' N; N2 R" c- F2 n
某些人就像“机灵鬼”玩具,啥优点没有,但看到他们在楼梯上滚下来还是蛮开心的。
' z. c5 ~; W8 Y1 a2 D" ~9 b: t! v- Y; e! F- m
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan9 x3 s( g/ ?5 x2 N! r) {" Q; t* r
ged regularly, and for the same reason." w% p) i, F9 `8 c' X, X
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏
0 h0 `4 W. z0 X) g2 T1 A: v& Y; F# q了!!. G6 W3 I. Y4 a+ s+ x
政客和纸尿布有个共同点:都应该经常替换,连替换的理由也一样
5 k. v4 w. M# G$ d& U7 D! E- r( V9 A; r& n7 f/ e0 {& d
14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio# Y. g8 o) l. Z7 x8 o4 A
n, make him a sandwich.# S* {% d7 `' |8 j
男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!7 `5 z; T- j6 P* ]$ c4 e! j
男人就两种状态:饥饿和饥渴。 如果他硬不起来,就给他做个三明治吧。
1 i! U# T8 q+ f" _0 p3 R% |! {% g* w  Z0 {7 x5 u  U
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
0 W  `. _( G% ]0 D2 f我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
* w# c$ Y# x+ x$ E. G- o0 h每次我妈骂我“狗娘养的”,都没发现内中蕴含的笑点。
9 Z- J0 y: V  \; V4 v) Y6 p" b9 Y0 F# k
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.: Z6 q# a( D- s5 X1 Y) C6 k0 e
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
! N) X0 K& R5 O. S& j3 h. o: M曾以为自己想要一份事业,其实真正在乎的只是那份薪水。% P* V' B9 B" c6 ~
& D2 E' \& P9 Y( B" L$ J
19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
. o( _0 o' S- q' L% n8 Z) T/ }XXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...
" {3 g1 _% W8 e: G) iXXOO不是回答,而是提问。“喔喔”才是回答。9 A+ p0 J. w9 ^

4 h, A  P1 p6 S2 ?( T; @' z39、Good girls are bad girls that never get caught.. A4 I( Z  @9 f3 g( p
a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····
8 X; Y6 M: j: P3 {2 K若得一世不见光,婊子也能立牌坊' C1 t" N% ?1 y* `0 J" @' i6 |

* [4 n; z) Z# b: \
4 b3 P# X7 V; C0 ~/ E4 ~! {另外,有几处B用法不合适,应改成其他词
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2011-4-6 21:10 | 只看该作者
回复 naptid 的帖子/ ]1 f5 G  |) Z: @% T
5 l( J7 s5 G) J0 q0 ^8 H
第五句你改的那句第二句诗我觉得可以改成,眼神不济菊花残.
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-7 17:19 | 只看该作者
我记得好像是FML里的东西啊,有点老了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-9 06:35 | 只看该作者
你这个会误导大家哦,呵呵。 你终于换头像啦,不简单啊,不过怎么又有德国的足球场啊。 我这两天在备考,刚刚在网上写了骗作文要发表给老师评论,哪晓得一点提交直接出现一个null。 然后就什么也没有了,我已经碰到不只一回这样的事情了,还真他妈点背。: k3 a. r  Q1 v7 c7 ^' u! Y  M
不行,我得去喝点凉白开,看看会不会塞牙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-11 18:22 | 只看该作者
我上次看到这个的时候,。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
8#
发表于 2011-5-28 14:37 | 只看该作者
uyuyu

评分

参与人数 1金币 -100 收起 理由
XYZ -100 警告一次,下次再恶意灌水封ip~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-5-29 15:32 | 只看该作者
好搞笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2011-5-30 16:55 | 只看该作者
我记得我回过这贴的呀……奇了怪了
6 X; Y- M7 A' \! Y
( t9 ~3 N& L& @/ l我觉得N版改得经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表