<P>呵呵,柠檬的说法很对的,看来是之前我看问题也是有点不全面,以己代人了……
: g8 ?; f) ^$ w6 U* L) w) C8 g) u( g9 W- t
日系的RPG我接触很少,以前只玩了一下FF7,不过不太喜欢回合系统,通常一场战斗要打很久很久,再漂亮的必杀技也看到闷了,于是后面全部调最强秘技,一击必杀算了,这样可以专心欣赏情节呢,感觉就像玩AVG一样(极速天龙?)。欧美系的纯回合制RPG我基本上也不太会玩,想学玩Diablo,但是无休止的杀怪升级实在是浪费时间阿,所以也没有学会玩。
" f0 u" H/ z! V# }2 o
$ l f1 x& j/ L4 p7 [! o5 b' u, I I6 {9 O6 f8 S* d( c# T
…………6 l4 r0 Q' f# v1 Q. B: T+ }, i
0 A0 d$ c0 u9 T汉化组能不能这样呢,因为汉化是需要大量时间,而且我们的技术力量应该没有类似游侠或者3D-Hgame那些地方那么强,所以要做大规模的汉化不太容易呢,但是如果每人把自己喜欢的几个游戏试试翻译台词,首先用文本的格式写下来,即使技术条件尚未成熟,这些翻译文本积累起来也已经是很宝贵的财富了,而且因为是自己喜欢而熟悉的AVG,因此翻译起来会有热情的,甚至同一个作品可以有不同玩家去翻译,然后互相交流指正,看看谁翻译的又准确又有趣,这样也很有意思的。不应该把英语作为一道围墙的。</P>+ U6 I0 p* G+ h) s2 K
[此贴子已经被作者于2005-3-19 19:14:54编辑过] |