设为首页收藏本站官方微博

对于汉化小组的一些个人建议

[复制链接]
楼主: cobra_zhx
打印 上一主题 下一主题

对于汉化小组的一些个人建议

头像被屏蔽
11#
发表于 2009-7-26 01:22 | 只看该作者
我也是新近才参加汉化工作的,亲身体验了一下,汉化确实不是那么容易的一件事。6 w" z% f; d" k) ^
9 k" W9 |# _9 f, g) I
本人没有什么技术,所以技术暂且不谈。就光是翻译工作,先是翻译一遍,随后要再三检查,生怕翻译得不够好。6 z* u2 s+ w& w) ^
开始的几天还会骋着些蛮劲,没几天就翻译了20%左右的文本,但导入游戏中去,发现有些句子存在一些毛病,有些句子翻译得太生硬,于是那20%又从头改了一遍。十几天下来,现在也只翻译了40%左右的文本。翻译的过程用,因为翻译工具还不是完善,对话句子都是错开的,怕上下文不符,还得进游戏,看游戏中的文本再一把整段对话,打下来,然后才开始翻译。
2 ]1 j( W% p' N3 Q0 ^
+ O' q" d$ N6 @1 p) r  Z( ]以前我也光等,一天两天,一月两月,不知不觉就过去了,汉化怎么还没出来啊?现在自己也来尝试参加汉化了一下,这压根就是一件吃力不讨好的事。虽然如此,我还是会坚持把自己揽下的活尽可能完美地把做它好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2009-7-26 01:53 | 只看该作者
引用第10楼a2937230于2009-07-26 01:22发表的  :4 h# K& X0 _: R, t
我也是新近才参加汉化工作的,亲身体验了一下,汉化确实不是那么容易的一件事。4 l4 |$ s# x( t& ], y5 M; e
3 {1 _' J* i( B4 R  l/ s' V
本人没有什么技术,所以技术暂且不谈。就光是翻译工作,先是翻译一遍,随后要再三检查,生怕翻译得不够好。
5 P' A, x* L, b+ @2 X8 a开始的几天还会骋着些蛮劲,没几天就翻译了20%左右的文本,但导入游戏中去,发现有些句子存在一些毛病,有些句子翻译得太生硬,于是那20%又从头改了一遍。十几天下来,现在也只翻译了40%左右的文本。翻译的过程用,因为翻译工具还不是完善,对话句子都是错开的,怕上下文不符,还得进游戏,看游戏中的文本再一把整段对话,打下来,然后才开始翻译。% o+ b8 B1 W! i

2 M3 H9 D: a7 O0 P  m% n6 B7 @.......
引用一下:翻译的过程用,因为翻译工具还不是完善,对话句子都是错开的,怕上下文不符,还得进游戏,看游戏中的文本再一把整段对话,打下来,然后才开始翻译。7 {3 a+ v2 Q8 q/ k( T& g! |
理解万岁!
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2009-7-26 08:40 | 只看该作者
我倒是支持楼主的意见。
% B% [  _) x( X$ R" z: b- ~% Y# F! |
    汉化工作中的翻译、润色校对、技术我都搞过,做汉化工作最需要什么品质?是热情和毅力!而这两个东西又是相互矛盾的:热情是短暂的,而毅力需要坚持。一个游戏的汉化翻译工作凭自己的一腔热情可能几天就可以做50%,余下来的一半可能半年后还完成不了。& ~: r0 Q: f* Q# D$ m0 s
    而我们的目标是什么?我觉得应该是不求名的,人人为我,我为人人,是满足于能让玩家尽快尽早地分享自己的劳动果实,而且能让更多的人参与进来。而不能这样想:某个游戏一定要自己来完成,有空就做没空就停,别人没有动手,让他们等多久都是应该的,我没必要向他们汇报。* I1 n$ x' f; l: v4 k4 X* O4 N
    游戏汉化出来就是让朋友们玩的,当然包括而且大部分是没有参与过汉化项目的朋友。没参加过不代表以后总是伸手党啊。既然是为大家义务奉献,不妨奉献得更纯粹一点,何乐而不为呢。( ^0 u2 D  k; {0 c$ V3 R7 O- A
    我们应该建立一种公开透明的团队合作及监督的机制,比如定期公布汉化项目的进度,这样可以让广大坛友都能够参与和监督。大家都有自己的学习和工作,某个人一个项目做到一半某段时间没有精力(或毅力)来继续做的时候,论坛上许多长期潜水的朋友可能都会关心和参与进来,每个人都会有热情的时候。0 m/ B: U4 u, S: F% z# v
    汉化项目做成一个开放的而不是封闭的系统,会很有意思的。9 Y! w1 `6 ]& P+ w& C
    当然,汉化项目有自己的特点,比如交接起来麻烦。但是人多力量大,而且可能还会出现不少高人,进度应该会比靠一两个人的自觉和毅力来得快,人都是有懒性的。  u0 U3 ~# S2 [1 T$ ], h; |+ I2 Z
    上面有不恰当的地方,欢迎请大家提意见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2009-7-26 08:53 | 只看该作者
1.汉化爱好者耗用大量的时间去汉化一个他喜欢的游戏,首要动力就是兴趣。如果说兴趣不是汉化的动力,那么“锻炼自己的水平”,“试试身手”这种理由只会更没持续力: L# N5 @6 P* C: E2 T0 t
2.同意你的看法,责任心是相当重要的# k/ G9 F  Q6 `, H( y
3.这个建议表面上似乎很合理,但实际上还要考虑到这几个因素:1)汉化工作的进展是不均等的,第一个星期干了10%,不等于十个星期就可以干完 2)汉化人员的空闲时间是不平均的,尤其是那些已经投入社会工作的人 3)汉化过程中随时会出现各种未曾预料到的问题,为了解决问题,推迟十天八天甚至几个月也是有可能的& \5 j0 v* |7 e. \1 p. ~
所以lz这种“知道进度自己心里也大概有数”的想法是不切实际的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2009-7-26 16:52 | 只看该作者
我的观点是不是偏激,先且不说,现在的网民的自主意识要比N年前强多了,但是还是有一些墙头草,很是容易被习惯性思维牵引,估计也有些人根本没有看完内容就发帖,看到主题就进来回帖了,开始我并没有在主题中加括号里的话,因为我估计加了肯定会让一些头脑容易发热的人直接就主题喷,但是我还是加了,就是想让更多人注意这个帖子,人多了,看内容的人相对肯定就多了。这个是我发这个帖子的第一步,第二步就是看看大家对这个比较敏感的话题,都持怎样的态度- {9 V2 o0 {5 Q; B3 W5 p
) |& S3 X2 ?' t9 S
至于是否同意我的观点,我是没办法强求的,仁者见仁,智者见智,没必要争个你死我活的,关键看效果,每个人都有发表和保留自己观点的权利和自由# z' j4 d5 R4 B$ \) z9 B
) q$ u' A0 z) ~. i; @5 u
话说回来,对于我自己的观点是不是偏激了,那要看你是站在什么角度和立场看问题了,有些时候不防站出来想想,应该更客观些7 [; B4 o" K8 \

2 J4 y' \: i. C至于我的ID2年多才发55个帖子,,哦呵呵,,,我发这个帖子的时候我就知道会有人注意了,,$ i, `2 p& Q# J2 H& l" j( K
5 J& J/ ?- Z* M  y
因为我同样是个工作者,,有家有室很多年了,,孩子都能和我一起玩游戏了,,现对我的在线时间来讲,,帖子也应该不酸少吧,,帖子少并不能说关注该论坛少,,就没有说话的权利了,,相反,,帖子多也不能就说各个帖子都是有质量和内容的,,
* ^- c3 n& H) Y" R1 D/ z: d: V% e& i
' }3 O% W' z  ]我的发帖原则就是要么不发,要么就要有内容,能够引起共鸣,支持也好,反对也罢,都是好贴
, i& I9 x$ j" x' V" }
, j0 y" ]9 I& }- M% X* w% ?: ~' H同样做任何事也一样,要么就坚持到底做好,要么就放弃不做,不论这件事有多小或多大,做汉化和工作从某种程度上讲没有什么本质区别,都是在为一个自己的理想和目标努力,如果没有了理想和目标,请问又何必让自己难受呢,对自己和别人都是不负责任的
7 y8 k: D: _2 D* _; t
+ j) M9 l0 j4 K9 z( U( d. u  G我想007在发布汉化任务的时候,肯定是希望接任务的人是个有责任心和对汉化工作有浓厚兴趣的人,而不是一时兴起,想做就做,不想做了就不做的人
% g! K7 k# n' r8 H! c
  a5 N% X& E* Z但是话说回来,工作第一汉化第二,这也无可厚非,就像我,为了养家糊口,一天最少要工作12小时,有时甚至要连续几天几夜的忙,所以大家说的我都能理解,谁又不能理解呢,前些天本来可以休息一段时间,本想接个汉化任务也亲身体验下汉化工作者的辛苦,但是家里又出了事,这个想法只好作罢。我发帖的出发点也不是讨论工作和汉化那个更重要
& _; R8 \% u7 ^) I0 Z% Y* V3 t8 R$ G, A) B
我只是想声明3点; V* O' ?3 t; {4 F0 J
1,我只是希望汉化进度能够进一步透明话+ N( C# t+ f" f. r
2,如果接了任务,希望有始有终,不要只是一时的热度(兴趣没了就放弃,让其他人继续,其实都是可以理解的)
7 \1 }1 L4 M9 l, g; @# {- n/ ]% f3,我发贴的目的和出发点是想说明:不管汉化工作有多艰巨,工作和汉化两不误是比较难的,谁也没有要求任何汉化工作者接到任务后就要在规定时间内完成,关键是兴趣和责任心,两者缺一不可,要求汉化进度透明化也是想让大家了解汉化工作者的工作和坚信/ c% [6 X2 s4 I3 d5 l9 n

) h* B% z3 P9 A" t8 ]PS:我是开公司的,我的用人原则就是:责任心和进取心放在首位,哪怕你能力再强,工作效率在高,没有“两个心”,我也不会用的
6 }  J/ }5 a% R2 [2 o
$ P. N4 L) Y* X6 F: l& P: f6 t, o1 T7 z3 x红色的部分确实没什么意义,,容易引起反感,,本来想删了,,但是为了浏览的人不引起对其他回复内容的怀疑,,就不删了,,同时自己也检讨下自己的文不对题,,以后要注意了,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2009-7-26 17:13 | 只看该作者
有人说我在大放厥词,想必看到帖子的主题的人多数第一印象就是我是来捣乱的,这也很正常,毕竟汉化是自愿的,可是我的帖子中冒似没有明显是来导论的言论吧,倒是有些回帖的人回得内容很是“愤青”,欣慰的是还是看到了赞同我观点的人,并且已经在置顶中看到了关于进度透明化的帖子,我真的很欣慰,不管怎样,至少我的帖子有人关注并且收到的一定的效果
8 }' |3 ?. P' c  S( c/ v7 X  Q
1 E& ^( ]: x& S% A3 }8 Lps:再次感谢为汉化事业默默奉献的人,希望www.chinaavg.com越办越好人气旺旺
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
17#
发表于 2009-7-26 18:34 | 只看该作者
引用第14楼cobra_zhx于2009-07-26 16:52发表的  :2 v1 x' L: E, A- y9 r
我只是想声明3* S: S6 q8 i6 V- f
1,我只是希望汉化进度能够进一步透明话
" X# g, f6 F( l% @4 I9 k* d! W+ p2,如果接了任务,希望有始有终,不要只是一时的热度(兴趣没了就放弃,让其他人继续,其实都是可以理解的)
, i2 E0 r4 O  P# f) H3,我发贴的目的和出发点是想说明:不管汉化工作有多艰巨,工作和汉化两不误是比较难的,谁也没有要求任何汉化工作者接到任务后就要在规定时间内完成,关键是兴趣和责任心,两者缺一不可,要求汉化进度透明化也是想让大家了解汉化工作者的工作和坚信
/ e0 K  `4 u7 i! c+ O; E3 Q 5 @- C, z5 s! N% P7 S3 a* g
PS:我是开公司的,我的用人原则就是:责任心和进取心放在首位,哪怕你能力再强,工作效率在高,没有“两个心”,我也不会用的
  K" y% m: O5 m- ?: k# v.......
) o4 T! c& \$ y8 |3 ]8 B% T
1,翻译只需要向技术破解人或者汉化项目主持人报告进度,没有必要向玩家报告进度
+ ~% d! @. h, i9 z% F# X2,你问问自己有生以来是否从未做过“只凭一时热度”的事情,还有能不能保证到你临终前绝对不会做“只凭一时热度”的事情。你有什么资格提这个意见?& n8 F0 @( H! O. H
3,同上,先找找自己是否做得到。' G. T+ S6 i& T* X1 k9 z: K! P
# {' N- ~3 _3 L' j" x( p0 s  ]
PS,你开公司,你用人是你的事,汉化人不是给你打工的,也不需要你雇用,你连一分钱都没有付过给他们,我建议你不如想想应该如何用自己的能力和金钱去支持支援一下中国的业余汉化事业,那更加有实际意义,不要再提这些毫无实际意义的希望了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
18#
发表于 2009-7-26 18:39 | 只看该作者
没有报酬,  ^( H* J" {" J0 M
一切都之是自愿,
. D0 H3 b' v6 X$ X, w& A一齐都之是凭兴趣(或者你说的“一时的热度”),
/ j) ~5 n& x$ q' w一切都不会构成任何义务,2 v( A) v8 v% t( a
一切都无权说什么要求或者希望。
, e: |: l( {+ s' D: V8 d: Q: f  m2 R& J1 _0 k. F
你做老板没有理由不知道的。. j1 y  Q# B" A9 W6 ~0 ^
+ F" t& M: d; F# \7 `+ B
中国的劳工法很不完善,农民工的利益往往得不到保障. ~4 m4 b9 c4 x5 p. j% M- u
老板说炒谁就炒谁,说不给钱就不给钱
" N& M  ]8 O& d. Q; m在外国,老板一般对一个临时打工仔都不敢提这么多的要求. G  s% |/ {& U* E' b7 n# n' a
薪酬不合理的话,随时会吃官司
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2009-7-26 20:09 | 只看该作者
我觉得这帖子话题越扯越远了
* J1 ]+ e  N. M; Q
5 G* E6 G$ D" Q% L2 @仔细看了LZ的帖子,里面的话其实并不偏激,都比较中肯。LZ说的是能不能把汉化的进度以发帖的形式公布出来,好让玩家们心里有个底。重点不是讨论该怎么汉化,这是一个普通潜水员都应该有的想法。
) b2 }, ?$ J& w+ U) q* E3 ?6 A9 G8 R4 L, r
论坛并不强制潜水员发帖,报告汉化进度也不是应不应该的问题。如果体现一点人为关怀的精神,我想还是可以的。# T+ Q! M9 Q7 ^5 y6 J
- [7 v2 l7 \& d6 q; _
) m8 d% m8 O1 ^8 z/ y
PS:如果LZ把标题括号里的话去掉,意见效果可能更好一点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
 楼主| 发表于 2009-7-26 20:35 | 只看该作者
chi
( h/ L, V1 f* o( z1 S/ c我尊重你的观点,但不代表我认同你的观点,我已经说的够明白的了,而且冒似坛子的管理层也多少认同了我的观点,不管怎样,我今天看到了置顶的帖子,这就说明我的观点得到了一些人的认同,我不奢望所有人都认同我的观点,但相互尊重是最起码的,你的回帖我个人认为多少带着一些情绪在里面,或者你的观点确实是正确的。
- L/ A/ e2 ]. |# q2 a3 L
* ~' U7 e* e" j7 T; w% j我发这个帖子就是希望这个坛子能够越办越好,没有其他想法,有没有汉化补丁,我一样玩,但是还是有些玩家希望看到好的汉化和好的游戏,这就是这个坛子存在的真是目的之一
  [: p6 Y' l* K$ `& H5 S" I! Z' W5 x, J
这只是个虚拟的网络而已,抛开网络,这里的一切都没有任何意义,包括你我所讨论的问题,只是一种态度和信心是不会改变的,在我身边像你这样愤世嫉俗的有为青年有很多,有有所作为的,有一事无成的,不管怎样,最终还是要看自己,你的回复我都认真看了,可是在我看来一点意义都没有。
1 ^& f1 N2 S; H. Y- E+ C% W! y6 [# V
虚拟和现实唯一相同的地方就是人们对待事物的态度和认知能力,其他的都没有任何意义。所以,就该帖子的问题和观点,以及所有的回复,我都给予理解和尊重,我们都有保留自己观点的权利和发表观点的自由,我不会再对跟本帖子的主题不想干的任何观点给予评论,没有任何意义。
回复 支持 反对

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表