冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: Longest Journey 漢化の可能性の研究リポート [打印本页]

作者: saphirblue    时间: 2006-12-11 23:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: soring123    时间: 2006-12-11 23:31
最长旅程1中文版?
作者: saphirblue    时间: 2006-12-12 00:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: jpsdwang    时间: 2006-12-12 11:16
[s:27] blue真的要汉化1代呀!
作者: saphirblue    时间: 2006-12-12 14:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tk503569    时间: 2006-12-12 15:10
第一个看得懂,第二个不知道是什么
作者: tommo    时间: 2006-12-13 19:46
错别字?
9 l. B, D# I$ }8 Q5 U* x  n8 G如果是图片的话倒是可以用一些“扭曲”的笔迹。
) ?0 e6 q& ^5 t5 Z可惜是文本的。1 d3 \/ Q. M8 z9 r4 s
再想办法吧?
作者: tommo    时间: 2006-12-13 19:50
blue你可以自己试验一下。
% U; J( @$ j4 z, S2 \先喝一大瓶白酒,然后写自己的日记……
: M( F$ m; R. p0 D2 c% \第二天醒过来再看看是什么效果。 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-13 23:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-14 10:05
我这里现在没有TLJ啊,没有收藏游戏的习惯。1 |& E. z/ s/ ^9 A  r
2个G的东西下起来也要些时间。
' w' V/ D7 W9 t* q7 u# T我先找找下载吧。* B1 P3 f" D) w5 S
不知道北方网的还能不能用。
作者: tommo    时间: 2006-12-14 10:21
北方网的好像下不了了……
& L+ R7 [  ^! m# [) S, h有别的地方么?8 G! b5 U/ Z, w, ?0 l
不行的话…………给我刻盘吧。呵呵
作者: saphirblue    时间: 2006-12-14 22:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-15 01:22
可以下了,早上下的时候是因为文件名的问题。
7 a$ \( _3 |; n' a' ~8 i" ]. Y. \$ d速度还行。
作者: tommo    时间: 2006-12-15 05:40
目前已经下到CD4了,预计到2006.12.15 5:55 AM可以全数下完……8 m" G* V8 _/ h7 I, d2 ?0 A
把工具发给我吧。
1 {$ Y4 [/ V" Z9 z9 v& l" ~Mail:7 s: y2 o" }9 v8 ^: z
[email protected]
作者: 10101041    时间: 2006-12-15 13:31
April----旅程1 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-15 14:12
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-15 14:50
看到了,晚上我看一下。6 b8 u# }- A9 G! {5 ?
有收获通知你。:)
作者: tommo    时间: 2006-12-16 06:27
初步研究了一下:
- ?+ l( X4 M# F1 m0 P2 b. h5 j9 ?. @. \+ d
TLJ的结构是把各个场景分别放在单独的文件夹里。第一个启动的文件夹是45-House of all world,就是APRIL讲故事的那个小屋。( p$ y) u6 h: \1 Y0 q' ~& P2 L- A
.Xarc的格式还要研究一下。不过可以确定的是,要汉化的话,不能只用替代,应该要重新打包。
4 q5 n4 }2 ~- X# a# G6 [我已经试着改过文件里的字符了,能正常显示中文。但如果文件大小有变化的话,程序会出错。" e- A: v% j7 W  t7 ]9 |
字符比原文少还行,多余的部分可以用空格盖掉,多了的话,里面其他文件的位置会有偏移(还有图片、声音和其他脚本)。包里应该有各个分区的文件位置信息,所以要重新计算文件的位置再打包。1 r! x$ L  U' t2 J5 u% ^% a
所以么,关键的问题还是工具。一个是解包的工具,再有就是打包的。那个xarc应该是非压缩的格式,加上有TLJ Viewer作参考,所以难度不会很大……我可以试一下,不过能力有限,能不能写出来就不敢保证了。:)
% d  _! n, D) f; `' E( c[attach]4882[/attach] 1 }, O' @" j; l
如果可以向TLJ Viewer的作者要到资料的话,那进度就会快很多啦。
5 Z0 O' e4 V2 @8 ^0 |, @TLJ Viewer打开Global会死机是因为程序是一次性把一个文件夹的东西都打开,而Global里的东西太多了(7xxM)。
3 B  ]5 D; U; d5 e3 Y, I/ U9 z- E) g! Y, w  k0 z8 o
PS:就这么听听对话的感觉也很爽呢,TLJ的配音真的是极品,哈哈。
/ c* Y  v# `" t3 MPS2:不要怪我虚荣……我已经找到那段有导演名字的片头动画了,随时准备添加“新元素”。
作者: tommo    时间: 2006-12-16 06:55
我突然想到一个问题:April要译成什么呢? [s:27] 0 W- i* Z! _" d0 u3 j
) I7 r. n# i5 q9 K- X8 F
DF的中文版我没玩过,不知道他们是怎么译的?
5 g  F2 [3 x8 {2 n, b; f3 j; |% D在一个介绍里看见“四月天”,不禁哆嗦了一下……
作者: tommo    时间: 2006-12-16 09:48
看16进制看到头大……
5 r4 E2 K/ d: Q# m1 E* ]& X有一点点进展。
* B* l! i: ?7 z( j8 @% [/ |" ~" `Xarc前面的部分是文件索引,格式是“文件名+文件大小”。7 Q( n, a0 y, s! Q# y
文字和脚本都是在.xrc里。3 |" G7 ^" a  Q. m$ _
我试着改变文件大小同时也更新索引里的信息,只包含有一个文件的Xarc包可以正常读出来,但如果包含有多个文件的xarc包就要出错……7 Q, `  n& F9 i2 o7 `

$ i% ~7 k. C+ ]$ S" e$ y进展:! p  i1 q* l1 v- O
原来是脚本里的每个字段本身也有长度信息……4 ?  ~, v, T9 V; i
接下去的事情会容易些。
$ ]1 q2 m" X/ V9 _9 F8 e  tblue有用聊天工具么?$ N, @7 O& O; ?. \% S5 k" `3 b
聊一下文本怎么导出比较容易使用。3 z* ]4 j! b: G. V% K  q
我还没做过类似的东西。
4 f0 X/ W3 G3 O. F  |; @
2 O2 Z" O4 v8 c5 m& n! S+ B5 L# f/ r进展2:
6 e- }3 ]8 {3 P# p' K物品名称已经确认可以修改了,在global.xarc中。我试了一下,好像不会影响到正常的游戏。(我改了第一幕里的鳞片和树枝,仍然可以合成漏斗并使用)( ]% R$ w3 a( }1 h
然后场景里的区域名称也确认可以修改(第一幕的Landscape)
# M0 X) a2 U$ C- D人物还没有试。回头再看看。
0 i2 r. n6 {3 i这个导出工具一时还没办法做。
1 `( N3 v" O3 c( f" W. }先去买菜烧饭了。慢慢来…… [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-17 03:10
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-17 03:59
……HOHO,我觉得如果这样汉化了一代,二代“粗陋”的翻译说不定也逃不出你的魔掌啊。
9 J/ o$ j( }7 n$ [2 |3 Z4 Kmistype(13)应该是读脚本文件的时候出错。, \( r" U* y- \' J, B
不过我们不需要把整个结构都导出来,只需要明白文字信息包含在哪些部分就可以把文字都导出来了。9 w: \/ w  }6 c" j, `8 r) [
一部分界面的文字(如“确认退出”之类的windows的对话框)在language.ini里可以直接改,这个你应该知道。2 i" p  v2 i( Q  q3 ]
主程序是改不了了,我没有那种能力……HOHO
4 |! n7 F: G! Y- G文件大小的问题上午已经解决了,只要同时更新.xarc里的字段长度信息就可以。
$ _6 F* D8 G  c1 H. J  W( L1 ~8 S7 e9 i! p6 A* M
我的想法是把文本按场景导出,然后在导出的文件里加上文件位置的信息,这样用程序导回去也方便。& A4 @8 Z/ ?& w2 @- C" B! C
呵呵,应该还可以做一个简单的工具,像tljviewer那样,一边可以修改文本,一边可以播放语音,这样翻译起来肯定效果更好啊。 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-17 04:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-17 04:15
只要知道了格式,导出导入都不是什么难事。6 i0 a; y. l- D  I
我已经想好了导回去的方法。只要写程序就好了。/ k+ [. u" |* N* ?% u& R
要全部导出还需要一点研究,你说的那些next, back我还要找找呢……
作者: tommo    时间: 2006-12-17 08:01
文件格式已经确定了。9 O  `# R# c: X. |: x3 Q
现在只差人物名称的位置。& h5 v, G! g2 X6 g1 P
下一步就是做导出。8 @' P( S  s* W9 x# N& p/ F
导出的工具我觉得就没有必要每个人都用,我导出一份标准的原始文件,再配个简单的翻译界面。然后就可以召集“可爱的义工们”了。8 Q- D3 ~, V# _/ j6 V1 O
这两天我估计要出一次远门,尽量下个周末前把所有的东西都弄出来吧。 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-17 14:53
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-18 05:15
道具的名称在global里,
' |0 n6 l8 ]% r6 c9 c8 u3 S9 x而每个场景里的交互对象(人和物体、区域都一样)则在各个场景的对应的.xrc里的3Dlayer当中。这些都找出来了,但就是“april”的名字没有找到。:(
作者: tommo    时间: 2006-12-18 05:16
准备工作当然有的。& J% e/ y- F- n0 U' \
最好把每一章都玩一个记录出来。- k% x' s% ^. L3 w3 B8 e) z9 r1 P) F
汉化的时候要用,测试的时候也要用不是?
作者: cd87279798    时间: 2006-12-18 11:37
强烈支持一个.........这套游戏相当的经典啊...可惜黑镜没人汉化,可惜了
作者: saphirblue    时间: 2006-12-18 15:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2006-12-18 15:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-18 16:54
有空还是要催我一下,我这个人比较懒…… [s:28]
作者: tommo    时间: 2006-12-19 17:07
进度报告:& a( h0 o) k+ E( T) {" b
[attach]4903[/attach]
- i9 L( S2 e* y) u* \" {5 I) ^% E+ q已经可以正确读取.xarc了。
- ?8 d  ^5 x; F0 h这个截图是45/00/00.xarc里的对话记录/ s! \) ~4 D+ d9 ?6 x

- N+ ^4 ^  @' @  m那个734是全部记录的数量……8 L; d* q/ Y, h& D. ]& C* W# g, S: V
接着就是整理,还有翻译界面了。
作者: tommo    时间: 2006-12-20 17:11
进度报告: & h! L, ~! P( m2 ^" _' U
[attach]4916[/attach]
9 v. S" @' O" ~4 [这个只是界面……里面的功能还没写。2 c$ b! F4 u0 K+ w* B2 l" K6 E
前后对话参照……: ]' \% f  Y9 i4 Q- U
语音回放……, j) C/ U- i- ?
部分导出……: _' k& h( T' n4 J; ~" `0 ?

" X4 V) `+ r+ ~. A9 ?" Z6 B* u还要一段时间才能用。给点鼓励吧 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-21 03:32
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-21 07:24
我还是觉得只做一份导出文件比较好。0 N3 b. l8 K+ u, C2 R' p% W/ K7 q
导出的文件里有原来文件的信息:所在场景,记录编号,原文件长度,原记录长度等。翻译的时候不对导出的文件做修改,而是由程序生成修改信息的文件,这样一来方便多人合作。
! R/ ^+ `  s" t$ k- W5 F导入的时候是以场景为单位进行导入,用逐条替换的方法相对比较慢。最后出成品的时候应该会换成替换整个脚本文件的方法吧。
0 q6 `4 L' I2 {( T" S- U" c' q9 i. A6 O" K; u3 e
FACT里的东西不用担心,和diarypage是一样的类型。
) y- y4 ?! Y$ e% {: G6 J; O( v9 M2 x% V3 _0 F; `+ m5 q% i  E
目前需要修改的有三种类型的记录:! Z. i2 G1 D5 \, ?9 I7 }
1、文本:包括diarypage,界面,FACT等
" I% {# y1 q& w9 ~% E& O2、交互对象名称:场景区域、人物、物品都是这个类型
0 J+ l# E) {6 c7 S$ j  F3、对话:就是对话了。
作者: cd87279798    时间: 2006-12-21 21:49
继续关注,前辈门的努力肯定是忘记不了的............辛苦了( i7 t. W+ d$ R6 V7 T) I4 m- P
# l% V( H# j* v! v9 A
祝各位圣诞快乐..........
作者: tommo    时间: 2007-1-7 11:28
( R+ b& `; B" J  S1 m
& a5 `. [% ]: ^
看来我真的是懒过头了……
; i$ i- X, z0 k7 }/ r把导出的格式定好了,exporter写了一半……争取今天写完。
作者: saphirblue    时间: 2007-1-7 20:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-7 21:09
自己找……生成完文件就用翻译界面读了。2 o% W2 N% e- U5 `" Z1 w5 g6 ]
翻的时候分场景。& k4 S4 \+ l: x9 n5 u( I
程序会列出各类数据的数量,“文本:15/20 对话:80/100”这样的信息。/ F% O% P+ b4 }! {- ~
. ?# ]; A' L- I4 a  T  W) G
场景我只是把大的场景找出来了,没有弄分场景的(比如说一些局部)……一张一张从TLJVIEWER里抠的。百多张吧。* n# Q# F8 S9 N4 G' G/ _+ \
7 C1 f* G3 Y1 Y2 Y/ _4 a
那个LOGO是我写的……虽然很丑,应该还有几分“神似”吧……" _" i& o. l2 y4 c$ J' g
$ i# q; u* u, ?$ u1 ?
PS:我说今天写完的是EXPORTER……界面还要一小段时间……导回功能就更靠后了……嘿嘿
作者: saphirblue    时间: 2007-1-7 23:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-1-7 23:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-8 02:38
导入的问题不大吧,只是效率可能会比较低。
( s1 Y6 q! Z& ?( E( N4 w不过数据量也不是太大,应该还好。* z/ J. e& \/ e; \

: G# G; B6 M* q界面只是看起来有点复杂……我不喜欢用菜单。所以把东西都铺上去了—  —……
作者: saphirblue    时间: 2007-1-8 20:29
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-9 18:02
今天改了一下界面。
7 j8 p1 ?  L: d6 ^这几天要帮朋友翻东西,暂时不继续了。
. J" Q' l/ c$ A: A+ W0 d3 o$ o那个声音播放的问题一时还不容易解决。
5 J( `9 M7 w7 D+ s1 W1 U6 gBlue你的机器里有装暴风影音么,* W. e0 ]' V0 t4 [
可能是需要有一个解码器才能放这种格式的声音。没装的话试装一下。又或者找个解码器包……
4 Q( v6 ^" p  h: V
* r$ s2 M& ]+ `4 M% Z9 Y今天的版本……; h2 y" M' D4 e9 D: y- `1 Q
http://www.indie-g.com/tlt.rar
8 H! c5 `" L+ ?
0 s9 U5 w; d% [5 v" O[attach]5047[/attach]
作者: saphirblue    时间: 2007-1-10 01:26
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-10 01:49
ffdshow$ @5 \. P: K7 y3 [' y' y8 R) x7 y9 s+ X
我每次放声音的时候会出来这个小图标.
作者: saphirblue    时间: 2007-1-10 14:46
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-1-10 15:17
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-10 19:42
嗯。
) K$ z8 k2 T: U* K& y: F如果没有别的办法的话,我会把autoplay关了的
作者: saphirblue    时间: 2007-1-11 01:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-11 17:03
……! ?, u2 u+ A  _/ I' w* J2 z" ?/ b+ x
忘了。
% W* G9 {/ Q  ?, _& K  w模型都是固定的。4 K2 |& M+ t+ ^" s9 i% G
18X的贴图倒是发现了一张……忘了在哪
作者: tommo    时间: 2007-1-15 01:48
1/15 更新:
4 @( r7 X& L; X
$ |" l9 k0 [0 V+文字输入部分已经基本完成,如果手痒的话,可以开始部分的翻译了。要翻的时候注意,不要关闭autoSave……4 u- M0 J0 B8 l
+简单统计信息已经可以使用,但需要用修改过的Exporter重新生成data……
' [) \/ e' M7 }1 O% }+正常关闭程序时,程序会记录下当前的场景及位置。下次启动的时候自动打开。4 k+ I; y  s; ]5 U: n
6 w4 F% O; h$ y, s+ d6 i7 t7 N
-声音的问题还没弄,目前仍然是用window media player……8 e$ j$ [- t3 g
-inventory和 Persons的部分暂时没加。 时间问题……下次加上。1 o9 c$ R2 I! ?1 m: M4 x" i" a
-目前可以在原文内搜索,译文搜索……还没写% W& p0 l# q* M2 w
* q/ W' I+ U: f8 K) H$ [0 u) B
操作提示:
) K" o% F" m  X2 A% _* Ctrl+Enter换至下一条。2 K8 o- I8 j/ G' Y
* 翻译区的"find empty"按钮可以用来跳到下一条未翻译的信息。# `1 ~" b* a$ q! }
* 放一个glossary.txt在tlt.exe的文件夹,程序会读进glossary窗口……不过搜索功能没写% N7 [1 l* ~8 Y$ i
* 除了文本以外,其他类型的信息是不能换行的。 翻译这种类型的东西时(包括对话),回车键是不管用的……) {5 O) n9 c. A9 R- ~0 X% T2 A; ~
3 U# V! p, t4 s6 q2 m- R  E- K
下载(老地方):7 t2 g: }. \4 Q/ o
http://www.indie-g.com/tlt.rar( K: k  Z4 V+ O9 y* {
! Y7 i3 Z0 z; f$ V
我是懒人……我是懒人…… [s:13]
作者: saphirblue    时间: 2007-1-15 20:16
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-15 21:58
全民动员么……
+ T) A% |; u  d  O9 R9 U- o. `2 Z$ v那我还是把原计划的“任务”功能加进去吧。不是什么大功能……只不过是Open窗口里的场景列表过滤显示罢了。/ f8 t: a) W* B9 b$ d1 _
+ p% e% c# T! z9 v5 B2 q3 W% Z8 w
哈哈,好像很有意思的说。
# u) s7 f) g/ k1 g7 Uthe longest translation...不会变成the shortest吧……
作者: saphirblue    时间: 2007-1-18 12:55
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-18 13:21
理论上是可以用的。
作者: catch22    时间: 2007-1-18 21:15
做得漂亮!
作者: saphirblue    时间: 2007-1-19 00:43
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-19 13:02
没有人找BUG不行呢……HOHO8 `+ @: b2 D" d3 F

& H& Z; {8 t$ d. X  P6 @( j, eBlue继续……
. A( _' R# p. k9 N# A这些BUG不是大问题……都是我恶劣的编程陋习造成的…… [s:28]
  `5 L! d1 P& D4 R( J. j1 N, s% L3 \; }" l
……那个ID重复的问题是导出程序的问题……; [* V/ ?+ U: x4 j- h2 q0 n
低级错误,汗自己一个。
  p  K( n' A$ A: M( m+ w' K6 H4 M2 v% p8 H7 c" X6 G4 S
那个MainMenu的空白倒没有问题。在原文件里就是空的。大概是游戏里没有实际显示吧。9 w1 e" g( Y$ S: W' _) _( _3 B* ^: }5 _

- [* r* r# C7 T; i2 R. g: |: F& v7 ?/ c6 ?, z- A4 W
修改过的两个程序文件:4 W$ I4 B& r. d
http://www.indie-g.com/fix119.rar
5 N3 I9 x4 {' i8 K5 i$ o" h4 o5 T6 R4 z: A* W, g, p3 w
GROUP的问题……要重新生成DATA才能解决……:P
作者: saphirblue    时间: 2007-1-22 17:25
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-2-12 18:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-2-13 15:13
BLUE有City gates / Airlock /Well of making的游戏存档么?
8 F* [7 a, s* h# X/ Y就是可以看到那几个“被遗漏的”名词的游戏存档。6 k8 v0 U* N& W# z4 E$ x9 Z
我要确定一下……
$ a$ H; Y/ G, ^! L7 H; r3 z/ K" a5 R
至于36.orz的问题……主要是因为那四个错误的记录影响了翻译文件。不是大问题……3 B: p" _2 l* Y0 j8 ?
可以修改的。
1 N" @# u% m$ n  }" Z$ @: c9 |) M( @+ J' f
继续继续……
作者: saphirblue    时间: 2007-2-13 22:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-3-6 00:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-3-6 20:16
checking out...
作者: pussydo    时间: 2007-3-6 20:30
Sap我来了。
0 F/ o3 T. q% t一直追随你阿……4 P0 _4 O- O: A- k! |
Tommo也要加油。: d' x9 g& N% G# C9 e
7 @% Z1 L, j" Q4 {! y, o
不知道能帮上什么忙。?7 ~' c2 U# N# Q  ]
话说……TLJ……我没玩过…… [s:26]
作者: panicice    时间: 2007-3-22 15:14
只玩过一个开头,对话真的不是一般的多!
作者: 一笑至知    时间: 2007-3-22 20:19
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-3-23 15:36
在写导回的程序…… [s:26]
作者: tommo    时间: 2007-3-28 06:09
2007/3/28
0 ]* w  z6 E- f( m' z: s1 T, a$ x; K. N3 y/ R0 E1 |$ v4 B! q
由.trz导回游戏的功能已经测试可用了……明天发一个结合进界面的版本。
作者: tommo    时间: 2007-3-29 06:55
---新品发布---
$ B$ H% n/ p/ ?. W5 I2 {& ^2 M2 H# j# d, i* N
http://www.indie-g.com/tlt2007.rar: ?8 e7 D7 ^! \9 Y/ y! E
导回功能需要有装TLJ……(废话)
, M& I  e/ K. r1 p% z3 `! T可以用trz导出翻译后的数据,也可以用orz恢复成原来的数据。自我感觉还算方便……& d& O3 P& i- N
目前导回操作没有日志,也没有提示信息……发出来是想看看有什么新的BUG……
* s& Z! A  Y0 p6 O9 e- X
/ y; V" w& S4 ~1 {7 UBlue说的BUG还在。那个archive场景先不要动。下个版本解决吧……
) l5 {& m7 i' n7 D8 V没有被导进orz的几个字串可以做一个附加的trz来导回。就不改程序了……
" V* v0 S, n) F- t2 t' s1 Z& Z" Q) l& t6 d( d" F! k) |
看着中文的选项界面……真是有点小爽啊。- @) T) a$ Y( g# F6 E9 w4 g2 [# w
大家加油。6 X- z4 M$ t( G& l& B! J
, G4 A+ r, {& ]0 r4 \. ~
PS:因为一时马虎,把之前写的一部分源代码给弄没了……花了好大力气才重新写出来 [s:16]
作者: saphirblue    时间: 2007-3-29 16:09
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-3-30 07:25
--最新更新(也可能是最后更新)--7 a& t  ^% n5 C, |
, H2 K& i0 ?) R' `
http://www.indie-g.com/tlt2007.rar1 b* y" a7 {2 S6 m; p

. S# W6 Y8 w1 e5 O/ K% O; ]-关于bug
3 [/ K  s, K' K+把archive里可能有问题的四条记录剔除了,如果这四条记录需要汉化的话,可以最后加一个小补丁。. Z/ Q  H- K- M. o5 ~/ W
+几条遗漏的记录现已加上
. `) Q0 }6 n, g
, r, \! \, P  k- V, g' V2 Q-新增9 U' E" |( L9 d' x# B
+把人名表和物品表合并进了global,位置在最后
+ x7 d1 l$ Z9 P+场景列表可选按名字排序6 y9 e: x. w$ d3 T* S

- v: m  Z( t5 U" ^3 a: C8 d-说明
& O0 Q* [- `6 n, h( Z+导回仍然没有提示或日志,且不排除有发生BUG的可能……
0 g7 k8 o+ ^: `$ W  E4 _+Exporter(TTE.exe)已更新,请重新导出数据。如果已经向游戏里导入了汉化信息,先还原。重新导出的数据不会影响已经输入的翻译记录,所以不用担心。
' e5 i; A8 r0 e: T
+ g- F9 f" K8 Z, s, j, ~TO Blue:! h/ ]+ a4 H  L+ Q9 `, e
最好还是大家用一套标准的orz。; S7 v5 i6 f/ i
.trz的合并只需要复制粘贴就可以,不需要按顺序,如果有重复的词条,程序会以最后读入的那条为准(即trz里排在后面的)。有空我会加一个合并的功能……
作者: saphirblue    时间: 2007-3-30 12:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-3-30 12:49
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-3-30 20:53
引用第75楼saphirblue2007-03-30 12:49发表的“”:
# _, W: G) g! r' C4 _. G另外原来的Achieve场景已经有翻译了(没有译乱码的那几条)。是否需要先删除这个场景下的trz呢?
没有关系。和trz不冲突,trz都可以保留。
作者: lanyer    时间: 2007-4-5 00:38
标题不必用日文吧... [s:26]
作者: saphirblue    时间: 2007-4-5 02:27
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://www.chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2