冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
《禁闭岛》汉化让我比较失望,我来找茬来了!
[打印本页]
作者:
xbyjds
时间:
2010-6-7 19:36
标题:
《禁闭岛》汉化让我比较失望,我来找茬来了!
对了!我就是来找茬的= =b
/ n: Z: j+ E7 G( `0 g8 N8 Y; A) i
+ E, ^' }5 }! f, ]
话说玩了这次的汉化真的比较失望,里面字体难看,字显示不全而使剧情不连贯,这些问题不说,属于个人感官问题。
7 i. E* J; r4 l7 _: t
! P4 j* N& ~. t. h
说说硬伤:作为这种seek and find游戏,最重要的就是物品的翻译不能错,可是我看到了什么?
$ z- @& a+ |9 M# Y! [
8 [+ I3 q% S' h% ]0 N( [1 m
熨斗缺了个字:斗
- y; I! e: a+ Y/ s8 b- ?: [
) z9 E- F& l) m [9 B: _% ^
手提灯变成了:旧手提斧
- g+ [ O- z9 v& R$ S
6 Z; C0 |& M9 c2 ~/ k
泥瓦匠用的那种小铲子:锹
: z8 n2 J7 M7 g6 x3 r/ x: e, A
# G+ o: Y! m4 m7 s0 D
等等等等,反正我玩到一半我就忍不住跑上来发了这个帖子
1 L) N2 O1 Z2 ~! K3 I# P. Q: c; D8 E
* M) y8 ?. v2 g% L
我一直是ChinaAVG的忠实粉丝,ChinaAVG在我心目中就代表着高水准。你们汉化的小游戏我每个都有玩,不得不说貌似质量呈下降趋势。
9 M0 G8 w) E& l- ?8 ?. b) J! k
* \: }, m) k2 b2 s8 H
像我上面列举的这种翻译错误,我在你们的作品中也见到过,不过数量非常少,一个游戏最多也就一个。
" I2 O' H- ~( L0 y4 P9 g$ ]" e
# m0 [4 [* O3 t+ I! N- K
这次禁闭岛把我玩毛了,我本来想不用提示的,找了20分钟愣是找不到斧子,迫不得已点了提示,噢,原来是灯!
' |# y5 B- H+ d: g
S9 D1 F8 \2 V9 T' o2 @
我知道肯定有人要说我,人家劳心劳力给你汉化你就知足吧,还挑什么挑。肯定还有人扯到资格问题,虽然我觉得资格这个词一直很扯。
. I; C6 B# ], G" T) ?- r
5 G, ^5 U0 `, U. }; {! H9 ^
可正是因为劳心劳力,才更应该尽善尽美才对得起自己的劳动成果,谁也不希望忙了半天出来个瑕疵品。
, C6 I0 M6 O/ K; _
; p3 Q- J- L2 Z- Q0 K" L% M3 S
我觉得像这种翻译错误,或者因为字体过大导致显示不完全的问题,只要汉化完有人亲身测试一遍就能发现,整个游戏流程也不过就三五个小时。
6 @1 [% U/ i& J) ~- o {
! G. E8 z' N3 p- G, U' l
都花了那么长时间汉化了,为什么不能用小小时间测试完善呢?
6 s1 o4 {8 u- T+ s9 S
: |6 c' v3 b/ v* [% x! E4 h1 X
好了我喷完了,你们要喷我的上吧!
2 f9 Z; H! q$ W
) }! J* [. F# X& |
皮糙肉厚神经坚强!
作者:
50cent
时间:
2010-6-7 19:47
哥理解你!意见还是不错的!我也玩到一半就退了!ChinaAVG的作品我都是一口气通的!这个就例外了[s:71]
作者:
50cent
时间:
2010-6-7 19:48
补充一句:我没失望,期待更好的作品就是了![s:69][s:69]
作者:
shane007
时间:
2010-6-7 19:50
这次汉化补丁的发布是在汉化人员满负荷工作的状态下挤出业余时间为大家做的奉献,
8 y4 J) @' E8 [3 R0 r4 D1 n
即使有些翻译小错误相信他也会在有空的时候修正的。
" Q! q) {2 B8 N& u
9 M- }: p* z* c$ t: d/ \
另外,既然楼主是汉化小游戏的忠实粉丝,是否愿意在下次汉化小游戏发布前参加游戏测试,
0 N% w1 P( U0 U$ o; _( d5 A' ^
为chinaAVG做点小小的贡献呢?愿意的话请留下qq.
作者:
shane007
时间:
2010-6-7 19:53
另外,楼主的意见提得非常具体,这很好。
4 `" h' ~! s6 U' m9 U P
希望大家找出更多的翻译上的问题,等待完美的修正版本。
作者:
皮子陈
时间:
2010-6-8 21:51
楼主 就不要埋怨了。我现在也在一点点的学汉化呢。给你汉化了已经很不错了,毕竟每个人都有工作都是事情去干。
3 H! R: n2 G$ D
5 ~8 {7 `" } _8 v1 r
我个人感觉,多多的理解那些汉化的技术人员吧
作者:
风色之瞳
时间:
2010-6-9 22:11
其实……我觉得还好啦……
. u7 J* f/ e% C
竟找东西中的那些工具,不同的人就有不同的叫法,有些放到我前面我都不知道它到底叫什么……
作者:
c98008021
时间:
2010-6-10 00:06
我觉得楼主的意见提的比较客观,也很中肯。当然,坐等玩现成的“谢”字是一定要有的,不过也要相互促进相互提高对吧。
作者:
milianjunkie
时间:
2010-6-10 00:07
很好啦,大家都很忙的,喜欢挑刺的话就去玩英文吧~[s:103]
作者:
jump1136
时间:
2010-6-10 12:47
个汉化补丁做得不好~~~安裝簡体乱碼~~其他都做得很好~
作者:
jimi
时间:
2010-6-10 13:55
还行吧,至少比看英语强多了,汉化人员也有自己的生活,牺牲业余时间服务大众已属不易,还是要理解
作者:
ocean
时间:
2010-6-10 22:17
还好我没玩。哈哈[s:77]
作者:
cbiao
时间:
2010-7-18 20:33
标题:
回 11楼(ocean) 的帖子
知足常乐
作者:
au-250309561
时间:
2010-7-19 10:45
还不错啊,没有遇到什么苦难就通了
作者:
wuliao007cn
时间:
2010-7-20 21:03
要求不要太高,毕竟你不算消费者。就算消费了还有让人不满意的时候呢。你有找茬的资格,但是别人也有不叼你的资格。有这个火力真还不如免费做做游戏评测员呢
作者:
jjwoodmoon
时间:
2010-7-21 09:50
禁闭岛汉化确实是有失水准,很多物品明显没有玩过而是直接照字面意思翻译的,让人很难理解。
* Y v6 Y& c" `( G; I& U
! |8 _( w: n& B4 k6 g+ b; |4 [
还是希望以后加强质量把关,咱们不能光要数量,不要质量。
作者:
jjwoodmoon
时间:
2010-7-21 09:52
大家看来还是都站在汉化人员一面的多,说明大家对他们辛苦的工作还是很认同的,不过,如果没有楼主这样的找茬人员,以后质量都下降了,难受的还是我们这些玩游戏的,所以,我支持找茬,能够起到一个好的监督控制作用!
作者:
yotte
时间:
2010-7-21 12:51
忠言逆耳,人家汉化组都能虚心接受,不明白怎么有人不分青红皂白乱喷一气呢?
作者:
zz1313
时间:
2010-7-22 13:46
嗯,没人挑刺了,chinaavg也完了,说明大家都不关心这里了,感觉楼主。
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://www.chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2