冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 谋杀的艺术3 命运关卡汉化组成立 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2010-3-13 20:55
标题: 谋杀的艺术3 命运关卡汉化组成立
谋杀的艺术3 命运关卡汉化组成立了。 * W; @9 h1 f( _2 R9 D
目前有组员1名,worldcup12,期待更多朋友的加入。
, ^9 U) n. J* P: G* |7 {0 ~暂时安排worldcup12担任汉化项目负责人。
$ Y$ D) t% d0 b/ _8 M
+ E" M; D' s: R) D9 P( ?! h4 j; O2 K! {9 p- a
汉化任务分配 7 U' b" H  ^, v$ T, @5 Y
1-1000行  worldcup12
( i3 P+ T. @: U5 C& `5 }. q1001-2000行----碎茶 + X/ z; T  y# U
2001----3000 zhouy30 1 _2 `* y" y5 R+ q* z
3001----4000 碎茶
6 \9 a( Z' ?" j3 S% s3 v4001-----5000 yush
7 x: N; h2 |- ~1 C9 o# }5001----6000 die_humans
# M9 q% d6 A+ Z+ G7 U6001-7000 玻璃瓶子 离线   B+ l3 P! m6 T
7001----8000 逆さまの蝶
( R+ e& [* A5 B+ {  Y8001----9000 希小洛  0 m4 r) Y6 j2 F
9001----     结束c98008021% D  l/ t, l1 \
7 w! ?8 L3 ?' |' J8 T4 B$ g( n
汉化编辑工具请汉化小组自行统一。 1 C( e" s, ]: `6 B7 w7 D4 _
- W: s3 V: _6 [1 r
相关帖子
* M# `% p' y  g: l/ B% M5 D8 f* j  p100.谋杀的艺术3 ' [$ O! S( f" h" M4 L( N, i: F
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=20468 6 p) f) ~+ i3 T, `% Q. X$ j; n
/ U* {0 w8 n5 x. N. B8 l
汉化方法参考
+ y% }+ j: N9 i" \7 }( {$ ]https://www.chinaavg.com/read.php?tid=20341 3 ^0 Q4 Z: r& T$ V
+ S) ~5 V! L. `0 b' s+ Z- x
汉化预定完成日 2010.5.15
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 10:58
解出了字幕文件,但是怎么显示中文,还请详述一下
作者: shane007    时间: 2010-3-14 11:06
引用第1楼worldcup12于2010-03-14 10:58发表的  :- I6 v- U4 i, j, ]& t" h# v
解出了字幕文件,但是怎么显示中文,还请详述一下

0 h% ~" y4 C3 ]$ ^8 Z6 D1 B9 f8 `请见顶楼
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 11:26
看了,看见
) q8 h% u% @% t0 bconfig.vbf中有一句6 b) V3 F+ [: T4 {& t1 m
row {' Q! I# S6 d7 l) ?
  "StringTab Dir",- h. y: Y0 E6 [2 b# y% W; w
  "text\\string.tab". s0 @) K8 V) s$ G& n
建立text目录,没反应,建立Locale\\en\\Text\\也不行,还没用中文,只是加了个1,没显示
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 11:28
移走x_en.vbf也没用
作者: shane007    时间: 2010-3-14 11:43
引用第3楼worldcup12于2010-03-14 11:26发表的  :
+ \1 l  O7 f6 y" ^6 \, u看了,看见
. v' z. S" u: `! Z9 Z- ^" \: \config.vbf中有一句. y2 k5 W& P3 I/ |# k( H
row {* X1 P  x3 u- R, X5 y
  "StringTab Dir",' K: i! C# j: ?. ?  k% f
  "textstring.tab"
& N. G5 i4 {- F, x.......

3 X! p$ `. ?7 q& K' q. [% t9 E8 ?这一步错了,请在根目录下建立text目录,放入string.tab后翻译。" w/ ~  B. h+ a3 k
同时移走x_en.vbf即可
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 11:45
引用第5楼shane007于2010-03-14 11:43发表的  :+ r3 f' G4 e5 M
# ?$ e% V: ?+ g1 L$ @0 v* U

7 [# d5 g) l4 Z) p这一步错了,请在根目录下建立text目录,放入string.tab后翻译。4 g: \/ K8 e$ R; q( M8 e3 H
同时移走x_en.vbf即可
我这么试过了,没反应
作者: shane007    时间: 2010-3-14 11:50
引用第6楼worldcup12于2010-03-14 11:45发表的  :& Y  P" t" c1 U% O
! `& R( v9 _: c0 g. A. `" f1 w8 A" y* i
我这么试过了,没反应
3 I) N" ^, S' K' T0 y( D
不会吧?德文demo版就是这么搞的,也许有什么步骤我忘了写了。* |7 F7 {) u* p: i# [- B# x3 S
我在下在英文版,下好了我再试试看。( o& m! Z- x0 H
我上传一个scripts.vbf,你放进去看看。
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 11:59
不好意思,可以了,我之前是把x_en.vbf改了名,现在干脆移走了,就可以了,谢谢
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 12:10
发张汉化的图片,但是标题好像是图片,没法汉化,另外把sting文件发上来,用秀丸看,大约9000多行,真是文字越来越多了
% W1 h0 C  i( a. @, m# v; v+ {+ [, T
6 X$ K1 M( u: ]3 t [attach]15499[/attach]
作者: 慕容枫叶    时间: 2010-3-14 12:24
恩 解决了就好~~
作者: shane007    时间: 2010-3-14 12:26
引用第8楼worldcup12于2010-03-14 11:59发表的  :
; E! z8 J% Y$ }# U# s不好意思,可以了,我之前是把x_en.vbf改了名,现在干脆移走了,就可以了,谢谢
5 t7 v! s( J" Z" z+ X  w2 _- L
那就好了。游戏会读取根目录下的所有vbf文件,所以改名是没有用的。
' d" K3 Y, E2 J% E2 {# R. N7 k+ @请把英文字幕文件上传吧。便于其他人员参与汉化。
作者: 碎茶    时间: 2010-3-16 16:22
我是专业英语八级,AVG爱好者~尤其喜欢谋杀的艺术。  o; q+ L  D( G% S
但是在汉化方面没有太多的经验。9 m* _+ v8 I9 @% ?, `* A
我愿意帮忙翻译字幕,稍尽绵薄之力啦~
# J# B5 }4 H7 f/ c希望shane和Worldcup指点……  [s:42]
作者: worldcup12    时间: 2010-3-16 16:49
那太好了,欢迎啊
作者: worldcup12    时间: 2010-3-16 16:55
先从1001-2000-行如何?8 t2 _! n3 D7 B9 b+ F
1001行为  dlg_s02_05910_nico    May I go now?
+ S& i+ w5 Y; c3 s: C7 ]2000行为    dlg_s04_15070_nico    Fine.
1 H" V6 \8 Q8 `1 q最好统一用秀丸,行数好对应,存为utf8的格式即可
9 B) @# ^9 d7 z! F# e: N5 m  x) ?! q& X0 X
; ?7 q1 y  m- k. d7 X: {8 v
注意  dlg_s04_15070_nico这个不要动,位置也不要动,只要替换Fine为中文就行了,就在原文位置替换,起始的位置也不要动。
* O# F. M$ m. ?# ]3 S0 ]- i, C; }3 m  @' b/ l: w7 Y/ a- D
另外对话行中有一些行如sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone5 v( F( ?2 d! l$ s2 _

) \% {5 N, s& Y, n2 v* t# u这样的不要动
作者: shane007    时间: 2010-3-16 17:09
热烈欢迎碎茶,请速加入汉化技术群,并请留下你的qq.
( v7 F& h! ]3 k, D7 m& ~9 t顶楼更新任务分配。
作者: 碎茶    时间: 2010-3-16 19:00
我的QQ13162331
2 _+ _* W6 Q8 x* j& m4 n加我时请注明身份!
/ i3 V" j8 Z9 s* e9 w [s:45] 很高兴!!!哈哈
作者: 碎茶    时间: 2010-3-16 19:01
那个……汉化技术群是多少?? [s:44]
作者: shane007    时间: 2010-3-16 19:17
引用第17楼碎茶于2010-03-16 19:01发表的  :
8 O+ d5 v6 y) D& G$ H* N! y5 Q8 G& P那个……汉化技术群是多少?? [s:44]
& i* c0 U( Q- r: u$ P8 z( |% l7 b
请看汉化区置顶帖。
作者: 碎茶    时间: 2010-3-16 19:37
找到啦!!!! [s:45]
作者: zhouy30    时间: 2010-3-18 08:02
我英语才4级~~也想要加入翻译《谋杀的艺术3》,目的只有想要早点玩到中文版:)- a2 }# d9 t+ x( v8 F* w
如果可以的话请加QQ:99299692
作者: 慕容枫叶    时间: 2010-3-18 09:14
欢迎啊~~~
  j! m' [9 Q  V+ K- O$ [* U请进汉化技术群和worldcup12 联系~
作者: shane007    时间: 2010-3-18 11:31
引用第21楼慕容枫叶于2010-03-18 09:14发表的  :
% _) Z* x7 K/ v3 R1 t欢迎啊~~~( E  b  W0 A) L5 X0 E% K) I
请进汉化技术群和worldcup12 联系~
# s2 }  t( q- {
群号见汉化区置顶。
作者: shane007    时间: 2010-3-18 11:33
任务分配更新,增加 zhouy30
作者: 碎茶    时间: 2010-3-18 23:26
这几天工作忙,每晚翻译一点,基本完成了。. `) G& k5 x3 m
不过我想等游戏下载完毕再做校对。# @' D# C' [0 c0 E2 \9 _
可以继续领任务不?
作者: 碎茶    时间: 2010-3-18 23:33
引用第14楼worldcup12于2010-03-16 16:55发表的  :
% F" L. i& h: M4 U/ q3 L先从1001-2000-行如何?
  s( Z& D- F. r$ c" x1 C1001行为  dlg_s02_05910_nico    May I go now?
( F1 M1 ]. N1 |3 p3 U+ c8 ]& q2000行为    dlg_s04_15070_nico    Fine.
% h# I  Y, Y! K6 @: n最好统一用秀丸,行数好对应,存为utf8的格式即可: j) N1 R3 ^# E1 S

( \: P* }' R2 \2 S.......
9 q0 u5 q: z, E. s% j& S
才看到,这里的dlg_s04_15070_nico    Fine. 是1899。
5 N9 }: m; Z0 W$ W* v" R) E我是不是应该一直翻译到2000-2001行
% r( V! [  L1 h; u6 Vdlg_s05_01260_nico    So maybe in the meantime we'll have a walk around the town, eh, Dick?
  z& _( ?0 B+ l; p& @
3 W9 \9 r% m1 z* M6 Q赫赫,现在领了新任务,从3001 dlg_s06_02230_part    Even if it's not him, he's still carrying out the killer's plan.
! c4 A; x+ o2 ^7 e3 ^
/ u! q3 X3 R. K% t1 E. J, N  B到4000 dlg_s08_03180    Murders
8 u: Q+ I9 N9 H0 n8 K* [0 D/ c1 m
  e4 ]+ j4 ]* C" m  b对不?
作者: shane007    时间: 2010-3-19 06:16
顶楼更新,具体行数请向worldcup12确认。
作者: zhouy30    时间: 2010-3-19 08:02
啊。。。。翻译的文档。。。哪里拿??QQ上找不到worldcup12。。。
作者: shane007    时间: 2010-3-19 11:11
引用第27楼zhouy30于2010-03-19 08:02发表的  :! x) k# h$ \& y  h- a
啊。。。。翻译的文档。。。哪里拿??QQ上找不到worldcup12。。。
9 I; P' p" E0 y* ~9 F/ V
第9楼有字幕,worldcup12在qq叫傲气雄鹰。
作者: worldcup12    时间: 2010-3-19 11:29
引用第25楼碎茶于2010-03-18 23:33发表的  :
) r3 |8 }6 q" o4 s& P* i: p7 G1 [1 |0 \+ D2 w  ^/ X

4 k$ H7 J: ~$ \/ b* L, X& @5 J才看到,这里的dlg_s04_15070_nico    Fine. 是1899。
& Z% o9 ?( E, H, b! U8 J5 a8 s9 L我是不是应该一直翻译到2000-2001行4 u; q* C* L  A( w$ b, o! @
dlg_s05_01260_nico    So maybe in the meantime we'll have a walk around the town, eh, Dick?
% j7 ~, v- b3 l0 @8 j/ k: r.......
我是从英文原文中查的行数,你翻译成中文后,行数有可能缩短,以英文版为准。; Q$ J. g: |9 @% N; S
3001行 为  dlg_s06_01615    Course of events1 n6 V2 d9 V8 |9 g' s
4000行 为  dlg_s07_09035    Peter Douglas
8 k3 u  G  Y. _# m( i8 {5 W8 o+ x$ `, G/ g4 C$ S
辛苦了
作者: worldcup12    时间: 2010-3-19 11:33
引用第20楼zhouy30于2010-03-18 08:02发表的  :0 `5 |8 ?. D& `# p
我英语才4级~~也想要加入翻译《谋杀的艺术3》,目的只有想要早点玩到中文版:)# R; h; }; I& k, `6 R
如果可以的话请加QQ:99299692
欢迎参加,请翻译从2001-3000行4 E  u7 H8 L+ P8 s! x
. y; m) ^/ w8 m% Y. t
2002行为  dlg_s04_15090_nico    Is the boss in? I need to talk to him./ l& n8 d4 p( t0 ?5 G% ?2 e
3000行为  dlg_s06_01610_part    I just don't know who that is yet.( A5 ~- B( b% B, f% l, \

3 g8 L) Y# c1 f具体翻译注意事项,看我在前面发的说明
/ a% n) Z9 i/ X+ x' k! b( Z
6 M& r% ?; f6 N- S! U; g人名,地名先不要翻译,最好整理一个文档,注明你遇到的人名,地名之类的,最后统一翻译
作者: worldcup12    时间: 2010-3-19 12:18
先将剩下未安排的行数说明如下,这样避免汉化重复。另外下周末我会出差半个月左右,如果要新接任务或有人参加,麻烦shane安排一下吧,我因为最近还在弄翡翠城的翻译(初译这两天就完),所以我那部分还没翻译,不过我会尽快抽空的。3 @8 F" _% o3 ~2 W5 T4 U1 N
4001行   dlg_s07_09040_nico    Douglas? He was the scientist who caused the accident.% ~2 z* F. f4 l  p& |& v7 i$ `: ~% ^
5000行   abt_i_board_hook_nico    A board with a hook.4 b9 v* N' R5 s2 N& P
6000行   reg_go_s03_0554_panel_cu_1    Laser
: M. H6 N) I/ s  T7000行   com_s01_0110_03_nico    I can't leave yet, I'm still waiting for a call from Wang.
& U  ^) b2 M' `( V9 g8000行   com_s06_0200_00_nico    Why take more? I'm not thirsty.
0 `# n& W) |- z9000行   credits180    :Lead Illustrator
作者: shane007    时间: 2010-3-19 17:02
引用第31楼worldcup12于2010-03-19 12:18发表的  :
$ w. y6 S: w' A先将剩下未安排的行数说明如下,这样避免汉化重复。另外下周末我会出差半个月左右,如果要新接任务或有人参加,麻烦shane安排一下吧,我因为最近还在弄翡翠城的翻译(初译这两天就完),所以我那部分还没翻译,不过我会尽快抽空的。# e/ t8 \6 J1 A3 F* m
4001行   dlg_s07_09040_nico    Douglas? He was the scientist who caused the accident.
8 O7 [0 \* f: Y. V5000行   abt_i_board_hook_nico    A board with a hook.
4 z& ]! n! O6 X6000行   reg_go_s03_0554_panel_cu_1    Laser
9 n( D, c) o5 [8 d4 L7000行   com_s01_0110_03_nico    I can't leave yet, I'm still waiting for a call from Wang.+ f9 S1 [: q) Y' M( O4 n5 b" L  |. q
.......
" J% S. z% o  S' }
收到,没问题,你出差的时候我来安排。
作者: 碎茶    时间: 2010-3-19 19:12
引用第29楼worldcup12于2010-03-19 11:29发表的  :! V7 X6 Y" F* E
9 w* ~5 l# K! m) k5 j
我是从英文原文中查的行数,你翻译成中文后,行数有可能缩短,以英文版为准。
- x8 V9 z* I# w/ c1 L" b3001行 为  dlg_s06_01615    Course of events
, M8 ^7 d. b+ r, n' z6 E4000行 为  dlg_s07_09035    Peter Douglas
7 K1 T+ v% ^* k2 B9 K* t. N& i6 _' x# q! S( J0 m
.......

9 J  J4 e0 X* r: n8 S9 V8 y好的~
作者: shane007    时间: 2010-3-19 21:18
追加yush,有问题的话,请先看楼上的回复。
作者: yush    时间: 2010-3-19 21:34
一起努力吧 我是英文翻译大家庭的一员!
作者: yush    时间: 2010-3-19 22:13
4001行  dlg_s07_09040_nico    Douglas? He was the scientist who caused the accident.' M. h% E0 N3 X: ~" v6 X  S  j6 d
5000行  abt_i_board_hook_nico    A board with a hook.
8 q: T3 v7 u  K2 x- ^1 f: U
4 L, W+ a% L% m3 o% k恩 我翻译这段没问题吧
作者: shane007    时间: 2010-3-20 10:49
引用第36楼yush于2010-03-19 22:13发表的  :
8 u" i) _. r6 X& ^# k" t6 p4001行  dlg_s07_09040_nico    Douglas? He was the scientist who caused the accident.
. t4 i; w8 S& a5000行  abt_i_board_hook_nico    A board with a hook.$ N+ A! M" B6 g5 [- e, L% L

6 `( O( {" r0 f4 S恩 我翻译这段没问题吧
5 \! o: r* l5 }) ]) o6 m
没问题。
作者: yush    时间: 2010-3-20 11:20
]建议成立个一个有权限访问的子版,对同个游戏分类存储原文和各分段组翻译英雄的译文。. @/ s8 a. _& V) D
这样方便翻译者互相借鉴学习,人家是怎么理解一个句子的。同一个原文是怎样一个翻译风格。, l$ z" l+ d) N+ y  S# I- i+ X3 [) _
特别是对特定事件场景的理解。; R$ O( P( l1 i5 z- @
也就是互相交流提高的一个平台  ~: H2 [; v+ P! B5 k- P$ k
这一块可以放在即将成立的英雄英语交流酒馆
5 p& u  o' L2 S* v, k* R5 c% r
* r0 s* [- b- f2 ]$ Bhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=21259

作者: die_humans    时间: 2010-3-28 07:04
报名参加~
作者: shane007    时间: 2010-3-28 07:11
安排你5001-6000行吧
作者: die_humans    时间: 2010-3-28 07:23
收到~保证完成任务
作者: 珊珊小果冻    时间: 2010-3-28 15:12
论坛终于能上了,做的很好啊~
0 `' y! p0 A$ [9 ?# o期待这个游戏汉化~
4 m2 o, m/ q5 m) c辛苦翻译人员额[s:69]
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-3-28 22:17
过来报道的英文翻译。
作者: shane007    时间: 2010-3-28 22:23
玻璃瓶子 ,安排你6001-7000行吧 ,文本在9楼
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-3-28 23:12
提问:翻译的话是否只要用秀丸(什么怪名字……)打开TAB文件,用中文替掉英文句子再保存为指定的格式就好了?是否还要在每个中文字后加半角空格。
3 Z' k% \; ?7 L  xPs:第一次搞这种东西,不太明白。另外叫我瓶子就好了,叫全称好奇怪……
作者: shane007    时间: 2010-3-29 07:54
回瓶子,要在每个中文字后加半角空格的。
7 t/ M6 Z+ J/ O' p& ]; x手工或用工具都可以,工具的具体用法可以问worldcup12.' F6 t. I( U/ u4 {
worldcup12目前出差中,很快会回来的。
. P% `, l9 [# R+ g- b你可以先翻译起来。
作者: die_humans    时间: 2010-3-30 14:58
“注意  dlg_s04_15070_nico这个不要动,位置也不要动,只要替换Fine为中文就行了,就在原文位置替换,起始的位置也不要动。
! j2 @7 c$ ]% h# B5 i6 }4 Y% V% O
8 }6 u6 \7 [2 f: Q; v$ ~: ]8 ]另外对话行中有一些行如sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone' p0 o! F) J0 c9 K& z" }

$ M5 ^: d& R8 C' r1 ^这样的不要动 ”
7 @. K+ h+ Z! M6 b/ k========================================; F/ c- n+ e# H/ {8 M8 l
问:这个怎么理解?是所有sub标记的都不要翻译吗?还是说可以翻译 但前面sub部分不要动?
作者: shane007    时间: 2010-3-30 17:09
引用第47楼die_humans于2010-03-30 14:58发表的  :
$ w) _% R2 O) E; T8 o  t& K“注意  dlg_s04_15070_nico这个不要动,位置也不要动,只要替换Fine为中文就行了,就在原文位置替换,起始的位置也不要动。
$ B8 ]  m) ^( Y  w  C5 |# z$ @. r' l+ i) {# M7 u
另外对话行中有一些行如sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone
! X: d* x4 w# J) A0 ^# G* T  D
, V! q# e. @. Q这样的不要动 ”
5 x3 k: e( b3 W: H! M.......

! @3 l9 ?1 G2 X0 I$ L6 U这个等worldcup12回来问他吧。
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-3-31 16:37
引用第47楼die_humans于2010-03-30 14:58发表的  :- ^3 ^2 M/ A' }: \
“注意  dlg_s04_15070_nico这个不要动,位置也不要动,只要替换Fine为中文就行了,就在原文位置替换,起始的位置也不要动。
  s& g2 ?( a! q6 W$ F3 u. M6 x/ B/ ?0 k
另外对话行中有一些行如sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone
- d7 s" o: M, o$ P) `. l$ n0 F/ a  R1 I8 ~3 ~
这样的不要动 ”
  [* i+ e& t) w  H1 i) O$ i.......
1 n( E3 I; f0 C3 Z! ^7 k; N8 {; W( Q# }
还是说所有的标记都不要动,只要翻译后半段文字就好了?
作者: shane007    时间: 2010-3-31 17:04
回瓶子,所有的标记都不要动,只要翻译后半段文字就好了。
作者: die_humans    时间: 2010-4-2 08:19
请问:8 U0 H, w0 }- F7 Q1 f
目前遇到的标记类型有——6 u9 r8 {; z4 O: q7 d
abt_
( l# W' j0 [, [% E8 F) Oi_
1 E; ]3 a! t) J. o& @* s. {" ]sub_
2 z+ n; R0 l/ @  j; \go_
8 @1 x% R& S1 K- K! t3 x8 Lreg_! K/ W$ c! Z  g* R
标记部分不能动我知道,但标记后面的内容都有哪些需要翻译,哪些不需要翻译呢?问这个问题是因为worldcup提出了sub不能动的问题。有点不是很理解。谢谢!
作者: shane007    时间: 2010-4-2 17:06
worldcup提出了sub不能动的问题。
. _* a1 E+ L& _. s
- ~* J8 D% j9 R7 Q7 T3 D
这个我也不清楚,请worldcup12解释一下吧。
作者: worldcup12    时间: 2010-4-6 20:38
引用第51楼die_humans于2010-04-02 08:19发表的  :8 ^6 ]0 `' C; P0 q% S- ?
请问:
/ o" E* s! v1 I8 f5 h目前遇到的标记类型有——. t3 i6 q7 T& Z! c" G
abt_5 b; E* s$ T/ E+ v
i_$ N* [" ~& y( A7 N$ O; S8 `
sub_
5 R7 N; j- I& e' ^/ e* q8 x+ o3 D.......
  k) J0 j+ `+ y) H" t
sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone   0 i6 c, H( d: d) Y7 S
类似以上的是指不用翻译,原文保留即可,因为在进行aom2的翻译时,发现这样的语句只是一个类似于注释的语句,在游戏中并不出现,因为aom3的文本格式与aom2一样,所以也不用翻译,不敢肯定翻译了就一定会有问题,但是既然在游戏中用不到,为了减少出错的风险,所以没必要翻译啊。
作者: worldcup12    时间: 2010-4-6 20:43
sub开头的就是介绍谁与谁在什么场景下对话的,应该是作为注释的,这对于不玩游戏就翻译也容易一些,至少知道是谁在和谁对话。8 _+ `+ Q# K! g, ~! F

' M4 p8 S* G, p, \8 h  U9 \我不明白楼上说的什么标记类型指什么?什么i_,go_???
作者: worldcup12    时间: 2010-4-6 20:44
这周末我就回家了,有什么问题我会及时回复的
作者: die_humans    时间: 2010-4-9 10:24
标题: 回复回复回复
引用第54楼worldcup12于2010-04-06 20:43发表的  :$ p( q# ~  p, m2 @3 ~; h% }: S

. t; _; c' _4 z# r0 N  J+ m
: G" D" K0 T/ ?. X+ K% x5 ~我不明白楼上说的什么标记类型指什么?什么i_,go_???
2 v9 S; |) X! s3 ^2 ~
额 我把后面的省略了……# l; j0 }, [; R/ Z9 Q! v5 M
不过没关系 从你前几楼的回复似乎可以推测出 只有sub行是保留原文的 其余的全部翻译
. e1 ?# h7 F1 x: N我的理解对否?
作者: 希小洛    时间: 2010-4-15 22:07
来报道了,希望通过大家的努力汉化版能早日面世
作者: worldcup12    时间: 2010-4-16 13:12
欢迎。
作者: c98008021    时间: 2010-4-16 15:18
谁能把要翻译的东西给我发一份啊
作者: shane007    时间: 2010-4-16 17:01
引用第59楼c98008021于2010-04-16 15:18发表的  :
& f) g. p' W1 x9 P& m/ v3 F谁能把要翻译的东西给我发一份啊
9楼有。
作者: worldcup12    时间: 2010-4-19 21:34
请翻译人员把翻译完成的文本发上来,可以用加密码的压缩文件发上来,密码pm我,没有完成的,请大致说一下完成时间,谢谢。
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-4-21 14:10
标题: 为啥要有标题
地名和人名呢?另开文件吗?还有要校对吗?我游戏还没下下来。
作者: worldcup12    时间: 2010-4-21 18:08
标题: Re:为啥要有标题
引用第62楼玻璃瓶子于2010-04-21 14:10发表的 为啥要有标题 :
6 A: G5 ^4 U. m1 p, W地名和人名呢?另开文件吗?还有要校对吗?我游戏还没下下来。

  L- c  U6 u* o1 ^所有汇总完,在校对,遇到的人名地名先不要翻译,最好写在一个文本中,统一完一起翻译
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-4-21 23:54
标题: 为啥要有标题
嘛~赶完了,如果有什么问题直接留言在下面就好了。QQ的话上线不定时啊~密码站内发过去了,不知道收到否?
作者: worldcup12    时间: 2010-4-23 09:02
标题: Re:为啥要有标题
引用第64楼玻璃瓶子于2010-04-21 23:54发表的 为啥要有标题 :
0 m# q$ c; k( k1 b: h1 k+ e嘛~赶完了,如果有什么问题直接留言在下面就好了。QQ的话上线不定时啊~密码站内发过去了,不知道收到否?
谢谢,已收到,辛苦了。其它人员请也及时报道,说明情况。
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-4-23 18:09
我忘了一件事了,我的标点好像基本都是全角的,不过前后有加空格就是了,不知道有没关系,不行的话我再改过来。
作者: c98008021    时间: 2010-4-25 09:25
那个……各位,很不好意思,FBI3的翻译我可能做不了了,五一前我们单位要搞活动,我有点忙不过来,怕影响了进度,还是算了吧。不好意思啊,因为目前一共也没翻译几句,所以也就不上传了。给各位添麻烦了……谢罪……
作者: die_humans    时间: 2010-4-26 13:08
雄鹰 汉化文本及问题已发送至你QQ邮箱 完成得有点晚,见谅
作者: c98008021    时间: 2010-4-26 18:59
嗯,那个,再次严重致歉……我、我的部分快完成了,我、我收回原来的退出申请。今天一努劲完成了大部分,就差最后200多行人物档案了。没有我想象的多,时间也没我想象的紧,所以……[s:76]
作者: worldcup12    时间: 2010-4-27 09:23
引用第68楼die_humans于2010-04-26 13:08发表的  :
' w9 `2 a3 z+ d  p  |: k雄鹰 汉化文本及问题已发送至你QQ邮箱 完成得有点晚,见谅

; M' l( X2 n5 m5 g  \7 [( N4 t# n收到,谢谢
作者: worldcup12    时间: 2010-4-27 09:24
引用第69楼c98008021于2010-04-26 18:59发表的  :( o- s( A' b6 g5 x
嗯,那个,再次严重致歉……我、我的部分快完成了,我、我收回原来的退出申请。今天一努劲完成了大部分,就差最后200多行人物档案了。没有我想象的多,时间也没我想象的紧,所以……[s:76]

" u) c5 I/ P0 Q1 ~! d/ Y' c那最好了,也不用着急,毕竟工作重要
作者: worldcup12    时间: 2010-4-27 09:24
引用第66楼玻璃瓶子于2010-04-23 18:09发表的  :
# x6 \* y" \5 u' K* ^1 `+ q4 w我忘了一件事了,我的标点好像基本都是全角的,不过前后有加空格就是了,不知道有没关系,不行的话我再改过来。
没关系,我替换一下吧
作者: zhouy30    时间: 2010-4-27 15:21
2000-3000行 [attach]16008[/attach]
作者: worldcup12    时间: 2010-4-27 21:29
引用第73楼zhouy30于2010-04-27 15:21发表的  :
% e: {& k5 Y" L2 H* }2000-3000行 [attach]16008[/attach]  

5 l! s7 X6 A# q! e6 s' p, k已经收到,谢谢,辛苦了
作者: 碎茶    时间: 2010-5-12 10:16
各位不好意思我来晚了!% b- ]: ]3 M6 a9 Y, m" C, H
前段时间去上海出差了。世博的事情,超级费神。" G$ P" e* `9 l: R
现在好不容易弄完了。% O9 W* m0 C( t! Y; [8 @8 Q0 a2 z
我争取这两天加班把翻译弄完,各位见谅!
作者: 希小洛    时间: 2010-5-12 19:20
我也就这两天弄完8000-9000了~大家加油
作者: 碎茶    时间: 2010-5-14 14:25
这是1000-2000的翻译。
+ e; u/ L: k6 m0 |请worldcup过目,需要改动什么的请随时Q我或者email我!- V, ^5 m% d! V0 G3 \
3000-4000方面我尽快!
作者: 碎茶    时间: 2010-5-14 14:30
刚才的压缩包忘记加密码了,一会儿发你QQ邮箱吧
作者: yush    时间: 2010-5-15 00:21
相当惭愧 我的任务没完成。
作者: worldcup12    时间: 2010-5-17 00:28
引用第77楼碎茶于2010-05-14 14:25发表的  :0 s& s7 m4 g* T
这是1000-2000的翻译。
4 n& _8 F; u/ Y0 s8 g% H请worldcup过目,需要改动什么的请随时Q我或者email我!
7 n( v4 u- E+ w5 s3 @+ {. f3000-4000方面我尽快!
8 o% u6 G& a! g
1000-2000已经收到了,最近我事情比较忙,没太上论坛,敬请原谅,期待你剩下的任务
作者: worldcup12    时间: 2010-5-17 00:30
引用第79楼yush于2010-05-15 00:21发表的  :/ a5 r( e9 H3 S' H" g4 n: ~9 E
相当惭愧 我的任务没完成。' {5 r- j9 h$ L$ B
是最近忙,没翻译完,还是不准备翻译了?如果没翻译完,没关系。大概说个日期就行了,如果顾不上了,我来翻。
作者: yush    时间: 2010-5-17 15:23
引用第81楼worldcup12于2010-05-17 00:30发表的  :; D& l. m+ s, t8 y3 L0 y# i* i( [. y

$ D; N: y4 V6 x; H( g) e! c是最近忙,没翻译完,还是不准备翻译了?如果没翻译完,没关系。大概说个日期就行了,如果顾不上了,我来翻。
shane建议我交接先,他知道我的情况$ m* y$ z2 i  s; ?9 m
免得耽误进程
作者: 碎茶    时间: 2010-5-17 17:50
我晕,为什么游戏安装以后运行提示我要放入游戏光盘?我点是没有反应,点否就跳出来了……
作者: shane007    时间: 2010-5-18 06:15
引用第82楼yush于2010-05-17 15:23发表的 :
& @1 c5 G- k" l2 B  G/ E& _. z: x; X' O( \$ R
shane建议我交接先,他知道我的情况 6 I& d7 P) F( N" L$ y8 ~3 D4 n
免得耽误进程

0 H4 j# S- U8 U# q& N6 b* E4 ?2 k, o8 m! E; U3 d
恩,yush先停止本项目的任务。待分配其他任务。
作者: worldcup12    时间: 2010-5-18 08:54
引用第83楼碎茶于2010-05-17 17:50发表的  :# I# r6 ^' R5 V/ w& C
我晕,为什么游戏安装以后运行提示我要放入游戏光盘?我点是没有反应,点否就跳出来了……
要放光盘啊,或者放个免cd补丁
作者: worldcup12    时间: 2010-5-18 09:06
引用第84楼shane007于2010-05-18 06:15发表的  :- }  n8 U: C- h) v; |* z& k9 t

4 H" k7 O( A6 D' }7 S  l$ M" n. A6 J* e8 Y$ U
恩,yush先停止本项目的任务。待分配其他任务。& w# @  f2 a1 G/ W( ^; k0 B

0 V; Q0 [1 i- \5 ~

0 J8 w$ F3 M0 T3 L" v1 I知道了,那我来接手吧。不过最近事比较多,可能进展会慢些。
作者: bicyycle    时间: 2010-5-20 21:55
标题: 新人帮忙来报道
shane007让我来帮忙,先报个到吧# o! [9 z9 E4 o! z# u2 }/ q1 e

: X7 {0 |% E% o2 l% Q能给我具体说下任务和时间吗?我下载了9楼的文件,用notepad++直接编辑行吗?2 G  K- D2 E. L0 n. U. @% i

" Z7 p9 f0 J! e4 r" G, A7 j还有,看见2001-3000行已经交稿了,给我的任务是不是弄错了?
作者: shane007    时间: 2010-5-20 22:24
标题: Re:新人帮忙来报道
引用第87楼bicyycle于2010-05-20 21:55发表的 新人帮忙来报道 :
( G) b9 Z% F: R# A- Jshane007让我来帮忙,先报个到吧
% o' N6 {* x. l+ }) a6 Z, n9 J# Z4 l' o  \+ ^9 f& U8 ^2 w! s- q
能给我具体说下任务和时间吗?我下载了9楼的文件,用notepad++直接编辑行吗? ! d1 W; ?7 x) o; G: N1 s$ y! c
, {! P- V" Q+ z* i* q& D
还有,看见2001-3000行已经交稿了,给我的任务是不是弄错了?

  @  r* w+ S) ^5 o( e$ }( g& u% n) C- {6 D; U5 T
2001-3000行已经交稿了?在第几楼写的?
  L" \) Y* B$ e3 _* k这样,安排你做这个汉化项目的候补汉化人员,如果有哪块缺的话就由你来顶上。
( _2 a! Z9 U, U你和worldcup12联系一下吧,听他安排即可。
作者: bicyycle    时间: 2010-5-21 00:07
标题: 回复88楼
好的,2001-3000在73楼  a3 z. A% Q0 k$ E, N: p0 S* f
0 P& F; O( a9 d1 `5 A$ j
但是在群里没找到worldcup12,也没看见傲气雄鹰的ID,是不是改了?! K: G8 p3 ~( C, u$ i' R+ e
% Y2 I% e7 U& m4 k
另外,谋杀的艺术3只有这一款是吧?Art Of Murder Cards Of Destiny?也有翻译成命运卡片的。
作者: 碎茶    时间: 2010-5-22 14:23
标题: 回 85楼(worldcup12) 的帖子
可是我是从咱们论坛下的那ftp文件阿,安装以后不可以直接玩么?
  |0 p2 W4 _2 g+ g6 D; D网上找了免CD补丁,都是假的!
作者: shane007    时间: 2010-5-22 14:33
标题: Re:回 85楼(worldcup12) 的帖子
引用第90楼碎茶于2010-05-22 14:23发表的 回 85楼(worldcup12) 的帖子 :
% P1 S% Y3 P, ~9 _. Q& H# o  I9 `可是我是从咱们论坛下的那ftp文件阿,安装以后不可以直接玩么?
2 x& o8 V9 W1 n+ T网上找了免CD补丁,都是假的!
6 x! f  E4 B4 [7 j3 T( X4 P

2 w: m  \% l- B+ {我记得是个dll吧,那个文件有2个地方有。
0 f8 o/ t$ _4 I  p/ M: ~, s6 l' ~你如果没拷贝对地方就无效,你再试试看。
8 {/ }) z  ^2 M7 z6 D记得要覆盖某个子目录里面的那个。
作者: qfl2003    时间: 2010-5-22 20:36
等各位的好消息啊。
作者: 希小洛    时间: 2010-5-23 19:20
标题: 8000-9000行翻译完成
第一次翻译 不足的地方请多多包涵
作者: mjkopmp    时间: 2010-5-25 15:40
好啊  期待汉化
作者: qfl2003    时间: 2010-5-27 13:20
顶,等待中。。。。。英文实在不行啊。
作者: 碎茶    时间: 2010-5-29 21:17
标题: Re:Re:回 85楼(worldcup12) 的帖子
引用第91楼shane007于2010-05-22 14:33发表的 Re:回 85楼(worldcup12) 的帖子 :; ^, z& }! }* Z

' c, s' C% a% o: e  O9 M1 f% s/ R# V6 f& l5 i: W
我记得是个dll吧,那个文件有2个地方有。+ ]; D/ L1 h1 [9 Z) D0 R
你如果没拷贝对地方就无效,你再试试看。
6 v: k3 m& u+ E! K# F. k3 ]记得要覆盖某个子目录里面的那个。6 N" M+ |+ ^( J3 l! m! u7 `+ V! x8 A
.......

# K" A0 r9 V) I* J* \) Z/ ^# ~搞定了!
" b% \/ ~5 \6 A$ Z7 b最近又忙着搬家,郁闷……我尽快阿!!!
$ o7 V8 @+ S7 D/ T. o5 `: z真不好意思!!!
作者: smdfzeal    时间: 2010-9-23 01:41
汉化预定完成日 2010.5.15
6 N9 i, U; h# Q! [% Y. T2 M2 ]' w! y5 D
都快十月啦~




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://www.chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2