HelloCGer 发表于 2011-4-2 17:01

使用Passolo对PlayFirst SDK的游戏进行高效汉化教程

本帖最后由 HelloCGer 于 2011-4-2 17:35 编辑

PlayFirst SDK游戏汉化的资源一般是很多XML文件格式的文本文件,而且文本有特定的格式存储,看下图:

既是以“ "String"> ”开头,以“ </Data> ”结尾。虽说我们可以使用记事本之类的软件进行汉化。但是这样的工作相对有些麻烦,而且容易出错。如果我们使用Passolo这个汉化软件的话,这些文本汉化会变得简单和高效。以下是Passolo的一些简介:Passolo 是目前世界上最流行的软件本地化专业工具之一。它支持众多文件格式,包括可执行程序文件、资源文件和基于 XML 的文件。文本可以被翻译为多种语言,包括亚洲语系(Unicode 码)以及书写方式为从右向左的语言,比如希伯来语和阿拉伯语。
Passolo 的使用非常容易,因此优化了软件的本地化过程。使用者既不需要进行耗时和昂贵的培训,也不需要有任何编程经验。软件的本地化工作可以在不接触源代码情况下完成,甚至可以在软件的最终版本产生之前就可以开始软件的本地化工作。Passolo可以根据用户自己定义的解析规则来解析文本字符串,根据PlayFirst SDK游戏的文本规则。我们可以新建针对这类文本的解析规则。
首先、打开Passolo界面如下:

打开“工具”--“插件”

在“全部”标签最下面选择“文本文件解析器”,单击右侧的“设置”

在“规则”栏选中“自定义规则”--“添加新规则”

规则名称可以输入“Play First Game_XML(*.xml)”

文本类型和资源类型填写“xml”

在“字符/注释”栏选择“添加字串标签”

字串的开始和结尾,按照我们之前说的规则填写

点击“预览”,在“文件”中浏览我们待汉化的XML文件,就可以预览到解析出来的文本了。

接着“保存”我们的解析规则,“确定”后,“关闭”插件对话框就可以了。
新建一个工程方案,看看新定义的解析规则怎么样。回到软件主界面,单击“新建方案”

在“方案设置”中填写名称,并浏览待汉化文件的文件夹。接着点击“添加源文件”,记得“文件类型”中选择全部文件,否则有可能带汉化的Strings.xml不会出现。可以看出Passolo自动调用我们新建的解析规则解析文本了。

在“添加语言”中选择“中文”,中文是默认的。直接“确定”即可。

接下了Passolo会自动列出待汉化的文本了。


简单汉化一些看看效果

另外因为我们输入中文的原因,最后的xml文件都要转换为“UTF-8”编码的格式,这些Passolo也是可以设置的。在我们翻译完成以后,在菜单栏选择,“字串列表”--“设置”

在“高级”中设置就可以了。

最后,汉化完成后。当然要输出了。在菜单栏选择,“字串列表”--“生成目标文件”

应用到“所有翻译列表”后“确定”,生成汉化文本。


最后,“全部保存”工程文件就完成了。回到Strings.xml目录可以看到汉化的工程文件和输入汉化的文件夹

另外,保存下来的工程文件方便以后汉化校正。这样汉化文本不但效率很高,而且不容易出错。另外Passolo的一些功能也会是汉化变得轻松。比如,同样的单词文本只需翻译一次,剩下的Passolo会自动帮你翻译。遇到不认识的单词也可以使用Passolo的在线翻译功能。虽说不完全正确,但也是一个很好的参考。

Passolo软件下载,请移步至汉化新世纪下载:下载地址
另外,要是还不明白Passolo的文本解析规则的可以看看Raindy老师的博客:跟我学汉化-Passolo 解析规则应用

bmwmj 发表于 2011-4-2 17:19

首先对这篇教程表示鼓励,感谢楼主把这方面的经验分享。这对于有一定基础的汉化人员是篇好教程,新手也可学习一下。

Passolo是款好软件,尤其是他可以将a文件中已经汉化的英文带入到b文件中,但是面对很多非英文非标资源就无能为力了,当然英文xml还是可以用的,只是这个软件设置过多,对于新手来说,几乎是灾难性的,一般我只用它来做一些exe.dll类的文件汉化。

对于相同英文词组只汉化一次这个功能可以说是把双刃剑,大多数时候比较好用,但是面对一个英文单词可以代表两种物品的时候,就有点麻烦了。

总的来说,在汉化xml方面,这个教程可用,支持楼主以后多写一些这方面的教程。

bmwmj 发表于 2011-4-2 17:27

另外,PlayFirst SDK的xml一般为两行,第一行为数据,第二行为字幕,大家注意不要把第一行也给汉了。

HelloCGer 发表于 2011-4-2 17:32

本帖最后由 HelloCGer 于 2011-4-2 17:34 编辑

回复 bmwmj 的帖子

是的,Passolo对于非标确实不行。另外,PlayFirst SDK的xml一般为两行,第一行为数据,第二行为字幕,大家注意不要把第一行也给汉了。这点确实忘记说了,感谢bmwmj兄提醒。另外,在Passolo中对字符定义开始结尾是可以使用正则表达式,不知道bmwmj兄能不能直接把字幕匹配出来。

ldd0212 发表于 2011-4-2 17:43

哇~~~~~学习一下

bmwmj 发表于 2011-4-2 21:01

HelloCGer 发表于 2011-4-2 17:32 static/image/common/back.gif
回复 bmwmj 的帖子

是的,Passolo对于非标确实不行。这点确实忘记说了,感谢bmwmj兄提醒。另外,在Passo ...

这个我不行,推荐你看看007的帖子
https://www.chinaavg.com/forum-viewthread-tid-22371-highlight-%CD%A8%D3%C3.html

422791009 发表于 2011-4-7 02:22

好帖子真的变容易多了 谢谢

flykule 发表于 2012-1-21 08:24

用这个之前是否也要先制作字库?还是说直接修改xml?
页: [1]
查看完整版本: 使用Passolo对PlayFirst SDK的游戏进行高效汉化教程