habit 发表于 2007-10-20 12:07

有兴趣的朋友共同汉化<埃及艳后传奇>

翻译工作已近尾声,现诚招本游戏汉化的测试人员!
<埃及艳后传奇>和之间本论坛汉化的几个作品如<达芬奇的秘密-被禁的手稿>应该是一类的,汉化比较简单,建议做一下,试着改了一下,截了两张图.


由于翻译工作量太大,求兄弟们共同努力,只要在原文下输入对应的中文即可,最后再用程序替换.

如果有人响应,再细分工.



参加翻译的兄弟请注意:
1 原文的每一行下加上译文(原文不要动)
2 译文中标点符号请统一用中文标点,不要出现半角字符
3 译文长度尽量不要超过英文原句的长度
4 不要留空行

文字一共有2100行左右
10月27日已完成翻译进度:
habit 350行
tos99 200行
正在进行中的翻译工作:
tos99 300行
c98008021 300行

10月30日已完成翻译进度:
habit 600行
tos99 500行
正在进行中的翻译工作:
c98008021 300行

10月31日已完成翻译进度:
habit 777行
tos99 500行
正在进行中的翻译工作:
habit 100行
tos99 300行
c98008021 200行

请各位玩友踊跃参加,以使汉化能够早日完工!

yjs14 发表于 2007-10-20 16:52

不错哦。。。看来是无需太高技术的,看样式也蛮喜欢的

c98008021 发表于 2007-10-22 08:37

希望可以帮上忙

habit 发表于 2007-10-22 09:45

引用第2楼c98008021于2007-10-22 08:37发表的:
希望可以帮上忙

谢谢参与,从后面取了300行,请先翻着
方法就是在原文的每一行下加上译文,如:

Missing Object: Unknown
缺少的物品:未知
Click here to scroll objects under construction
点击这里滚动组合中物品
Disassemble/Empty
分解/清空


注意:长度不要超过英文原句的长度.

habit 发表于 2007-10-22 10:19

200

参加的兄弟们请从顶楼下载自己的部分

c98008021 发表于 2007-10-22 14:44

是说翻译的尽量简短吗,不用逐字逐句只要意思对就行了?

habit 发表于 2007-10-22 14:48

意思尽量贴切吧,只要不超过原文长度就行,一般都不会超的

warwar 发表于 2007-10-22 17:44

支持一下。可惜我现在没空。

XYZ 发表于 2007-10-23 11:04

支持一下,如果只是需要翻译的话,我可以帮忙找找,请lz在此同时查看一下导入的中文是否存在什么问题。该系列的游戏一直都是本论坛汉化的重点,原因很简单,技术相对简单呵呵。但我看到第一个截图的汉字后面有个小方块,虽然不影响阅读但也不美观,请lz能查看一下是什么问题。

还有就是图片的汉化,不知是直接翻译就行还是有需要ps的图片,也请一并倒出。多谢lz了!

habit 发表于 2007-10-23 12:13

小方块的问题已经解决了,是多了个字符.程序也才编好了,试了试还好.
图片中的文字应该很少,也可能只有游戏封面,汉化不汉化应该没关系,不过也可以导出.
主要是文字翻译的工作量大,还请版主多组织一些人手,人多力量大,几天应该就可以完成了!
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 有兴趣的朋友共同汉化<埃及艳后传奇>